Transcript ビッド

第8課
カウンターオファーと
ファームビッド
一.コラム:短気は損気
1.原因は~にある
欧米人は日本人に付き合う時、時時敗す
る原因は殆ど急ぎ過ぎにあります。
2.気乗りがしない
又、「考えておきます。」といういい方は本
当に考えておくという訳ではなく、あまり気乗
りがしない時によく使われます。
二-1.取引交渉要旨
オファー
ファーム・オファー
フリー・オファー
セリング・オファー
バイイング・オファー
ファーム・ビッド
フリー・ビッド
カウンター・ビッド
ビッド
二ー2.オファーとカウンター・オファー
A(出した人)
オファー
A(受けた人)
B(受けた人)
カウンター・オファー
B(出した人)
オファー
ビッド
売り申込
買い申し込み
ファーム・オファー
ファーム・ビッド
確定売り申込
確定買い申込
三.交渉文書作成要領
1、相手と交渉すべき事柄を事前に整理してか
ら記述すること
2、慌てて結論を下さずに順序を踏んで交渉す
ること
3、問題点を明確し、くどくどした記述や曖昧な
表現を避けること
4、相手の立場やこの文書を相手に出した時の
反応にも十分配慮して記述すること
5、相手の返事が早く欲しい時には「折り返しご
返事」、「どうぞご指示を」などと添えておくこと
値上げ依頼文書の書き方
1.最近各种费用上涨显著,我们难以维持。
2.故,请求提高单价?%。
3.我们认为这个涨幅是最低的,希望听取贵
方意见。
4.希望今后能长期合作。
例文1:値上げ依頼

早速ながら、最近は、原料・人件費共に高騰
著しく、弊社では到底賄い切れず苦慮にいま
す。

つきましては、来年一月から単価を15%増や
しに改定させていただきたく、お願い申し上げ
る次第であります。

弊社ではこの値上げ幅は最低のものである
と考えますが、貴社のご意見を承ることがで
きれば甚だ幸せに存じます。

また、今後とも末永くお取引させていただきま
すよう宜しくお願い申し上げます。
鉄鉱石・鉄材・ステンレス
【冶炼】:
製錬する
翻訳練習1:请求提价

请恕直言,诚如贵方所知,最近铁矿石的
价格不断高涨。

矿石进口费用的提高导致我公司的冶炼成
本大幅提高。

故此,按现行价格实难向贵社提供优质钢
材。

所以,为维持生产和保证产品质量,我公
司决定从今年年底每吨钢材提价18%。

同时,本公司已经研制出品质优良的新型
不锈刚,现随函邮寄产品详细资料,敬请
详阅。
訳文:値上げ依頼

早速ながら、貴社のご存じの通り、最近鉄鉱石
の価格が高騰になる一方でございます。

鉱石輸入費用の引き上げに伴いまして弊公司
の製錬コストも高くなっております(ので)、

現行価格のままでは貴社に良質の鉄鋼資材を
提供致しかねます。

つきましては、生産維持及び品質保持のため
にも、今年末ごろからトン当たり18%増やし
に改定させていただきたく、お願い申しあげる
次第でございます。

なお、弊公司より開発致しました良質の新型
ステンレス鋼の詳細な資料を同封いたします。
ご一読下さいますようお願い申し上げます。
値上げ依頼回答の書き方
1.已经拜读了贵方来信
2.确实现在各种费用上涨显著。
3.所以,我方认为费用上涨?%比较妥当,可
以接受。
4.务请调查后给予谅解。
例文3:値上げ依頼回答

貴社~月~日ご送付の書簡拝見致しました。

確かに現在の原材料で高騰には異常なもの
があり、材料費及び加工費も値上がりしてお
ります。

従いまして、原材料と人件費の10%のアップ
は小社としても妥当なものであると考え、了解
できるところであります。

何卒、事情ご賢察の上ご了承くださいますよう
お願い申し上げます。
値下げ依頼の書き方ービッド
1.贵方~月~日的报价已经收到。
2.贵方报价比其他公司高。
3.如能将产品报价降至单价~円以下,则我
方可以接受。
4.如能同意此价格,我方将立即与贵方签约。
無地染め
例文2:値下げ依頼

貴社のオファー拝受しました。ユーザーとして
は購入を検討中です。

しかしながら、貴社のオファーは他社に比べ
て非常に高くなっております。

当方のユーザーはもし、貴方の無地染めの綿
カナキン生地のオファー価格、ヤード当りUSド
ル~以下であれば、かなりの数を買い付けても
よいと申しております。

従いまして、どうか無地染めの綿カナキン生
地について最大限の値下げをして下さるよう
切望しております。

早々ご回答下さるようお願い申し上げます。
翻訳練習2:请求对方降价

已拜读贵公司10月20日来函。

贵公司所报99.2%棉US$300每吨CFR横滨价
格,比其他公司高了15%。

如果贵公司能将价格降为US $295,则我方
可以接受。

如果贵公司同意此价格,我社将立即与贵公
司签约。
特此联络。
訳文:値下げ依頼

10月20日付貴簡拝見致しました。

オファーいただきました綿99.2%トン当たりUS
$300CFR横浜は、他社より15%高いです。

従いまして。US$295ならば了解できると考
えております。

ご同意されるならば、すぐに貴社と成約致す
所存です。

まずは取り急ぎご連絡まで。
ファーム・ビッド要請の書き方
1.贵方~月~日来函要求我方报产品实盘。
2.我方已经向其他客户报价完毕。
3.但,如果贵方所报实盘我方能够接受,仍
可供货。
4.望马上回复。
クルミ・胡桃
例文7:ファーム・ビッド要請

貴社が~月~日付FAXで、クルミのファーム・
オファーをするようとのご指示がありました。

当公司はすでに別の客先にオファー済みで
あります。

しかしながら、もし、貴方のビッドが当方の受
け入れられるものであれば、供給致すことが
可能です。

即刻ご回答下さるようお願い申し上げます。
通訳の練習:値下げ要請

要求:
1.読んで意味が分かること。
2.流暢に読めること。
3.聞いて意味が分かること。
4.聞いて訳せること。
1.
そうおっしゃられましても、この価格のままでは
どうしようもありません。
2.
大幅値下げを検討していただかないことには、
今回の取引をなかったことにさせていただくほ
かありません。
3.
十分考慮いただいて、精一杯の価格を出して
いただくようお願いします。
4.
◧ ご要望をメーカーにも伝えまして、後ほど
返答させていただきたいと思いますので、宜
しくお願い致します。
5.
◧ 私どもの都合ばかり申し上げて悪いので
すが、今週までに決定したいと考えておりま
すので、結果いかんに関わらず明日の午前
中に電話で結構ですので、ご連絡ください。
6.
◧ メーカーの反応はいかがでしたか。
7.
◧ オファー時点では成約のためにかなり努力して出
した価格とのことです。
8.
◧ まだ、当方のカウンター・オファーとは少々隔たりが
あるようですね。
9.
これ以上安くいたしますと、品質の問題にも
関わりますので、何とかこの価格をお飲み
いただきたいんですが。