Transcript 一年可以省不少钱
合適[的]/合适[的]
Usage 1: used as a predicate
雖然她的衣服很多,可是她覺得都不太合適。
虽然她的衣服很多,可是她觉得都不太合适。
• Usage2: used as a descriptive word
• 他只買大小、長短和顏色都合適的衣服。
• 他只买大小、长短和颜色都合适的衣服。
• Usage3: used to form 對…合適/对…合适 structure
• 這兒的天氣太冷,對我不合適。
• 这儿的天气太冷,对我不合适。
比較/比较
• Usage 1: used to make general comparison without
specifying thing(s)/object(s) compared
• A: 住 在 校 外 安 全 , 還 是 住 在 校 內 安 全 ?
• B: 住 在 校 內 比 較 安 全 。
• A: 住 在 校 外 安 全 , 还 是 住 在 校 内 安 全 ?
• B: 住 在 校 内 比 较 安 全 。
• A: 哪家飯館的菜比較好吃?
• B: 學校旁邊那家飯館的菜比較好吃。
• A: 哪家饭馆的菜比较好吃?
• B: 学校旁边那家饭馆的菜比较好吃。
除了…以外, 還/还
The structure tends to denote inclusiveness:
person/object /occurrence after還/还 is included
他除了學中文以外,還學日文。
我們班除了小王以外,還有小林去過中國。
昨天張天明除了搬家以外,還買了東西。
他除了学中文以外,还学日文。
我们班除了小王以外,还有小林去过中国。
昨天张天明除了搬家以外,还买了东西。
他 除了喜歡唱歌以外,還喜歡跳舞。
他 除了喜歡教網球以外,還喜歡玩電腦。
他 除了喜歡喝冰茶以外,還喜歡喝可樂。
他 除了會寫中文以外,還會寫英文。
他 除了喜欢唱歌以外,还喜欢跳舞。
他 除了喜欢教网球以外,还喜欢玩电脑。
他 除了喜欢喝冰茶以外,还喜欢喝可乐。
他 除了会写中文以外,还会写英文。
除了…以外,都/也
The structure tends to denote exclusiveness:
person/object/occurrence first mentioned is
excluded
除了小柯以外,我們班的同學都去過中國。
除了看書以外,晚上什麼事我都願意做。
除了小柯以外,我们班的同学都去过中国。
除了看书以外,晚上什么事我都愿意作。
省錢/省钱
Form 1: used in comparative sentence
到紐約坐巴士比坐飛機省錢。
到纽约坐巴士比坐飞机省钱。
Form2: preceded by an AV and split by a qualifier such as
that denotes amount
每 個 星 期 少 開 一 天 車 , 一 年 可 以 省不 少 錢 。
每件襯衫週末打五折,可以省三十塊錢。
住 在 中 國 , 吃 飯 很 便 宜 , 可 以 省很 多 錢 。
每 个 星 期 少 开 一 天 车 , 一 年 可 以 省不 少 钱 。
每件衬衫週末打五折,可以省三十块钱。
住 在 中 国 , 吃 饭 很 便 宜 , 可 以 省很 多 钱 。
方便
住在城裏買東西很方便。
我想問您一個問題,您現在方便嗎?
方便的時候,請給我打個電話。
住在城里买东西很方便。
我想问您一个问题,您现在方便吗?
方便的时候,请给我打个电话。
怎麼回事兒?/ 怎么回事儿?
這是怎麼回事兒?
这是怎麽回事儿?
自由
A:你覺得在那個國家,人們有自由嗎?
B:我在那兒住了半年,覺得很自由。
A:你觉得在那个国家,人们有自由吗?
B:我在那儿住了半年,觉得很自由。
我妹妹住在表姐家裏,她覺得很不自由。
我妹妹住在表姐家里,她觉得很不自由。
not only….but also 不但….而且
我這個學期不但上英文課,而且還上中
文課。
我妹妹不但喜歡唱歌而且喜歡跳舞。
我住校外不但可以省錢,而且比較自由。
我这个学期不但上英文课,而且还上中
文课。
我妹妹不但喜欢唱歌而且喜欢跳舞。
我住校外不但可以省钱,而且比较自由。
安全(安全感)
Usage 1: used as a predicate adjective
這棟樓很安全。
你不用擔心,他現在很安全。
这栋楼很安全。
你不用担心,他现在很安全。
Usage 2: to form a NP
我們宿舍的安全問題很大。
國家安全是個重要問題。
我们宿舍的安全问题很大。
国家安全是个重要问题。
Usage 3: Used as an adjective
最安全的辦法是下午五點以後不准外人進
公司。
最安全的办法是下午五点以後不准外人进
公司。
不見得
在中國出生的人,中文不見得好。
報上說的不見得對。
這個城市路上車多、人多,開車不見得比走路快。
快,不見得是件好事呢!
在中国出生的人,中文不见得好。
报上说的不见得对。
这个城市路上车多、人多,开车不见得比走路快。
快,不见得是件好事呢!
對….不適應/对....不适应
我對美國的天氣還不適應。
我對中國的環境還不適應。
我对美国的天气还不适应。
我对中国的环境还不适应。
Provide additional reasons using 再說/ 再说
你別走了,天太晚了,再說我們要說的事
還沒說完呢。
我不打算去日本旅行,日本東西太貴,再
說我以前去過日本。
你别走了,天太晚了,再说我们要说的事
还没说完呢。
我不打算去日本旅行,日本东西太贵,再
说我以前去过日本。
她不應該找那樣的人做男朋友,那個人
不太聰明,再說對她也不好。
她不应该找那样的人做男朋友,那个人
不太聪明,再说对她也不好。
Note: 再說/再说 in these sentences
can be replaced by 而且
Connecting sentences to form a
paragraph
有的人喜歡住學校宿舍,因為他們覺得住學
校宿舍又方便又安全。有的人喜歡住校外,
因為校外的房子比較便宜。我住在校外,除
了想省點兒錢以外,還為了自由。再說,住
在校內也不見得很方便。
有的人喜欢住学校宿舍,因为他们觉得住学
校宿舍又方便又安全。有的人喜欢住校外,
因为校外的房子比较便宜。我住在校外,除
了想省点儿钱以外,还为了自由。再说,住
在校内也不见得很方便。
有的人喜歡住學校宿舍,因為他們覺得
住學校宿舍又方便又安全。有的人喜歡
住校外, 因為,第一,校外的房子比
較便宜;第二,住校外比較自由;第三
,住在校內也不見得很方便。
有的人喜欢住学校宿舍,因为他们觉得
住学校宿舍又方便又安全。有的人喜欢
住校外, 因为,第一,校外的房子比较
便宜;第二,住校外比较自由;第三,
住在校内也不见得很方便。
Translation exercise 1
That first-year student was born in
China, but (she) was raised in
America. Yesterday, I helped her
move into her dorm. Her parents want
her to live in the dorm to get used to
college life, but she feels that living in
the dorm is too restrictive (allows for
little freedom) so she wants to live off
campus next semester.
Translation exercise 2
Zhang Tianming got to know a new
friend this morning. His name is Ke
Lin. Zhang Tianming met Ke Lin in
the dorm. There were many people
in the dorm, and except for Ke Lin,
Zhang Tianmi didn’t know anyone
else. Ke Lin helped Zhang Tianming
move his stuff. After helping him
move, Ke Lin said to Zhang Tianmin,
“If you need any help, call me.”
Translation Exercise 3
Little Zhang is from China. He just
moved to the United States last year.
He has been living in California for
more than a year, yet he still hasn’t
adapted to life in America. He thinks
that it’s really inconvenient to live in
America without a car. He often has
to ask friends to take him shopping.
Next semester, he would like to buy a
car and help other new students from
China.