Internationalization_and_the_Java_Stack_Part_1

Download Report

Transcript Internationalization_and_the_Java_Stack_Part_1

Internationalization and the Java Stack

Matt Wheeler

Notes • • • This is a training NOT a presentation Please ask questions Prerequisites – Introduction to Java Stack – Introduction to Spring – Basic Java and XML skills – Installed LdsTech IDE (or other equivalent – good luck there ;)

Overview • • • • • Internationalization in general Java Internationalization (ResourceBundle) Spring Internationalization (MessageSource) MessageSource vs. ResourceBundle Spring Helpers • JSP tags • Locale change interceptor • Locale resolver

Internationalization in General (I18n) • "Internationalization, in relation to computer programming, is the process of designing and writing an application so that it can be used in a global or multinational context. An internationalized program is capable of supporting different languages, as well as date, time, currency, and other values, without software modification.“

Internationalization (continued) • "Internationalization is the process of designing software so that it can be adapted (localized) to various languages and regions easily, cost effectively, and in particular without engineering changes to the software. This generally involves isolating the parts of a program that are dependent on language and culture....“ – http://www.ibm.com/developerworks/java/tutorials/ j-i18n/section2.html

Localization (L10n) • "Localization is the process of adapting a program for use in a specific locale. A locale is a geographic or political region that shares the same language and customs. Localization includes the translation of text such as user interface labels, error messages, and online help. It also includes the culture-specific formatting of data items such as monetary values, times, dates, and numbers." • http://www.ibm.com/developerworks/java/tutorials/j i18n/section2.html

Internationalization vs. Localization • • Internationalization is developing the application so that it can handle multiple locales without code change Localization is the process of adding a new locale to an application – Includes translation of resources, …

First Steps of Internationalization • • • Extract translatable text from code Load resources for a specific locale Inject locale specific resources into the application

Java Internationalization (ResourceBundle) • • ResourceBundle is the cornerstone of Java internationalization – Backed by different data stores • Property files (PropertyResourceBundle) • Java source code (ListResourceBundle) Represents a collection of key/value pairs for a given locale

For example • Property file(s) #bundle.properties

abc=some string

#bundle_it.properties

abc=some Italian string

• Accessing the resource ResourceBundle.

getBundle("bundle").getString("abc") //some string

ResourceBundle.

getBundle("bundle", Locale.ITALIAN).getString("abc") //some Italian string

DEMO

Spring Internationalization (MessageSource) • • MessageSource is the cornerstone of Spring internationalization MessageSource interface – An abstraction to the actual text store of translated resources • Data store can be properties files, database, MarkLogic, … • Implement the interface for the given resource store – Many MessageSource implementations available out of the box including a basic resource bundle source

MessageSource Example • • Place resource bundles in src/main/bundles Configure the message source as follows:

"messageSource" class="org.springframework.context.support.ReloadableResourceBundleMessageSource">

"basenames">

classpath:messages classpath:otherbundle

Inject MessageSource • Utilize the MessageSource @Inject

private MessageSource messageSource;

} public void getAStringInCode(ModelMap model) {

String message = messageSource.getMessage("abc", null, "Default text.", Locale.ENGLISH);

//do something with the message return;

MessageSource vs. ResourceBundle • MessageSource allows all resources to be conglomerated together • MessageSource does parameter replacement automatically • MessageSource allows for a default (in case message is not found) • MessageSource can set default encoding #born={0} was born on {1}.

String pattern = ResourceBundle.

getBundle(

"

whatever", Locale.ENGLISH).getString("born");

MessageFormat.

format(pattern, "Billy", new Date())

messageSource.getMessage

("born", new Object[] {"Billy“, new Date()}, "default", Locale.

ENGLISH)

DEMO

Spring MessageSource taglib • http://static.springsource.org/spring/docs/3.1.x/spri ng-framework reference/html/spring.tld.html#spring.tld.message

<%@taglib uri="http://www.springframework.org/tags" prefix="spring"%>

"some.key" arguments="aaa, bbb"/>

DEMO

Lab 1: Internationalize a page https://tech.lds.org/wiki/Internationalization_and_ the_Java_Stack _ _Part_1#Lab_1_Internationalize_a_Page

Spring Internationalization Architecture • • LocaleResolver – Attempts to determine the current user’s locale – Provides a way to set / cache current user’s locale LocaleChangeInterceptor – Picks up locale changes (from request parameter by default) – Sets locale on the resolver

Example Configuration • Sample native Spring configuration:

ChainedLocaleResolver • • • Based on Spring LocaleResolver interface Locale resolution on steroids Sets up multiple locale resolvers from which to determine the user’s locale

ChainedLocaleResolver (configuration) • Basic configuration xmlns:stack-web=

"http://code.lds.org/schema/spring/web"

• Or when using WAM

" true" />

• • code.lds.org/maven-sites/stack/module.html?module=web spring/xsddoc/index.html

code.lds.org/maven-sites/stack/module.html?module=web spring/apidocs/org/lds/stack/web/spring/i18n/ChainedLocaleR esolver.html

Lab 2: Configure Locale Change and Resolution https://tech.lds.org/wiki/Internationalization_and_ the_Java_Stack_ _Part_1#Lab_2_Configure_Locale_Change_and_ Resolution

Spring MessageSource taglib

Credit where credit is due • http://www.ibm.com/developerworks/java/tutor ials/j-i18n/section2.html