模块十产品说明书翻译

Download Report

Transcript 模块十产品说明书翻译

朱卫飞
吴嬴碧
倪银萍
陈芳逸
Group 8
产品说明书,又称商品说明书或说明书,是生
产商为销售及进一步宣传和说明其产品而附在产品
包装内部或外部的一种宣传资料,通常可以翻译为
Instruction Manual或 Description Manual
( Operation Manual ) . 另又称“操作与维修手册”
(Operation and Service Manual)、“用户手册”
( user’s guide) 等。有的说明书只有产品性能、
操作使用方法等内容,可称“产品使用手册”、
“操作手册”(Operating Manual)。产品说明
书作为一种特殊的实用文体,有其特有的语言、结
构和文体特征。

产品说明书主要用来说明产品的结构、
功能、性状等各方面特征,并告诉客户如
何正确使用所购物品,使顾客对产品有深
一层的了解,以免因使用不当而造成不良
后果,同时对今后产品的日常保养有一定
的提示作用。一份好的产品说明书,不仅
可以迅速激起人的购买欲望,而且可以起
到良好的宣传广告作用。
① 产品的成分,功能等。
② 安装说明,使用说明,基本原理,维护,
注意事项。
③产品的性能,技术,规格等。
④生产厂家,经销单位,产品代号,电话号
码,电子邮件,地址等。
英语产品说明书一般由标题(包括副标题)和正文两大部分组
成。有的说明书在最后还附注厂商的名称。说明书中往往包括
下面的一些内容:
1. 产品的一般特征:安装(installation)、使用(usage)、维
修(maintenance)。
2. 产品的具体特征(description): 注意事项(cautions)、基
本原理(general principle)、结构(structure)、安装调整步
骤 ( installation and adjustment)、 使 用 ( usage)、 维 修 (
maintenance)、 故 障 排 除 ( trouble shooting)、 备 件 单 (
auxiliary parts)。
产品说明书的作用:
a. 解释说明
(基本作用:指导和帮助消费者
购买产品,并正确使用产品)
(清楚地说明产品的优点、注意
事项等方面,激发消费者的购买欲,达到促销的目
的)
b.广告宣传
c. 传播知识
(对某种知识和技术具有一定的
宣传作用,比如产品的技术参数、零件的组成,让
消费者学习和了解相关专业知识)
I、产品说明书
的语言特征
II. 产品说明
书的类别
III. 产品说
4 Parts
明书的结
构特征
IV. 产品说明书
的注意事项
产品说明书通常采用较完整的叙述文字,
对产品的性能、功用和注意事项等进行较详
细的说明。 产品说明书兼具多种文本功能,
其独特的语篇功能决定了语言具有客观性、
简明性和号召性等特点。
1. 客 观 性
2. 专 业 性
3. 简 明 性
4. 号 召 性
1.客观性
产品说明书主要面对普通消费大众,产品性能、
特点等,以便他们作出正确的选择并在购买后正确
使用。这种语篇主要反映了生产厂家与消费者之间
的交流关系。所以说明书的内容必须通俗易懂、实
事求是(即有一说一,有二说二),对产品进行客观
的描述,语气应客观冷静,不要妙笔生花,也不能
使用过多的修饰手段或含有渲染、夸大成分。说明
书通常需采用恰当准确的词汇如实地反映产品的真
实情况。
1. 本品适宜于四季饮用,是老少皆宜的
营养饮料,也是馈赠亲友之佳品。
A nourishing beverage for all ages. An
excellent gift in all seasons.
2. 它是夏季消暑保健之佳品。
It makes a delightful and wholesome
drink in summer.
2.专业性 ( 准确性 )
产品说明书是一种相当专业的应用文件,
用词专业性是一大突出的特点。这种特殊文体有
较固定的结构要素,例如名称、型号、功能、特
性、用途、注意事项、安装等,因此会频繁使用
一些固定的名词词组或动词词组。由于描述对象
覆盖面甚广,说明书会涉及各种专业和领域,常
常会使用某个技术领域特有的行业术语。必要时
可查阅专业词典, 或请教相关专业人员.
以药品说明书为例,其中含有大量相
对固定的专业词汇:
name of
品名
Specification
product
Composition 主要成分 expiry
Propertise
特性
Biological
activity
Pharmacolo 药理作用 indication
gy
precaution
Adverse
reaction
Side effect
规格
使用期限
生物活性
适应症
注意事项 Shelf life
保存期
不良反应 Ratification No.
批准文号
副作用
contraindication 禁忌
1. 长时间不使用时, 应
取出电池.
a) Take care not to expose
the camera to sudden
changes in temperature.
2. 当给电池充电时, 必
须确定电池内装的
是6粒可充电电池.
b) Please make sure the
6pcs to-be-charged
batteries are all of the
rechargeable type.
3. 请勿将相机暴露于
温差变化剧烈的环
境中.
c) When not using the
device for a long time,
please take out the
batteries.
3.简洁性
产品说明书的目标读者是普通大众而非专业
人士,他们往往对产品所属的领域比较陌生,因
此在语言上通常会尽量简洁。产品说明书的简洁
性首先体现在名词化上。语篇中描述性的长句通
常被浓缩为名词或词组。说明书的简洁性还体现
在省略结构和缩略词的频繁使用上。它经常采用
条款式: 即1), 2), 3)… , 逐条列出.
例:西湖藕粉
1. 以西湖藕粉为主要原料,采用现代国际
流行的全新工艺精制而成,具有浓郁的
中国杭州传统风味。
1. This product is refined
with the latest modern and
fashionable workmanship
in the world by taking Xihu
root starch as material. It
is rich of traditional flavor
of Hangzhou.
1. This product is
refined from Xihu
lotus root with
advanced
technology. It is rich
of traditional food
taste in Hangzhou.
2. 它是居家、旅游、馈赠亲友之佳品。
2. It is a good product
for family, travel and
gifts for friends.
2. It is an ideal product
for domestic use, travel
and gifts to friends.
4.号召性
现代企业通常会在介绍客观信
息的基础上,有效的利用产品说
明书进行隐性的产品宣传,并拉
近与消费者之间的距离,促使其
产生购买欲望。
New NIVEA Visage Whitening Foam
instantly cleanses the skin, while supporting
the whitening effect of the following NIVEA
VISAGE Muliple White products. The gentle
formula with White Pure Active encourages a
clear, fair complexion.
Part II :
产品说明书的类别
产品说明书的几大主要分类
食品类
药品类
电子产品类
家用电器类
化妆品类
说明书大致格式
•产品名称(Production name)
•产品概况(Product Introduction),如成分、
特性、功能、使用方法等。
•使用说明( Direction for use)
•储存(Storage )及保质期(Validity term )
•生产单位名称、地址和联系方式
(The company's name, address and contact)
食品类
福娃牛奶味薄客饼干
Production name: ***
Ingredients: wheat powder, edible(可食用的)palm(棕榈)oil, sugar, milk
powder, cream, egg , salt, leavening agent(膨松剂),spicery(食用香料),
enzyme(酶)
Food label(标签)confirmation code:SPQ421023-B462
Product standard No.: QB/T1433.2
Shelf life: 12 months
Production license code: QS4210 0801 0133
Hygiene license code: E sanitary food certificate No.(2007)0378
Production date: see the package
化妆品类
大宝美容日霜
Production name: ***
Major Ingredients: Deionized(去离子的) Water, Hydrolyzed (水解)Protein,
Ginseng(人参) Extract, Astragalus (黄芪)Root Extract, Tocopherol (维生素
E), Acetate(醋酸酯), Silicone Oil
Usage: According to three steps of daily care;“Cleaning-FresheningMoistening”
A: Cleaning: Clean your skin with ***
B: Freshening: Fresh your skin with ***
C: Moistening: Use the *** to moisten and care your skin. Apply some of the
cream all around face, and then apply it on the T-zone. It will result in more
effectiveness if massage properly.
Shelf life: Two years
Suitable Crowd:Apply to all people
Storage: Avoid strong light.
药品类
本草止痒膏
Nomenclature(命名):***
Effective compositions: Borneol(冰片),mint(薄荷), etc.
Function: Relieve skin irritation, improve skin metabolism.
Administration: Apply to the affected part. Several times a day.
Warnings: Never apply it to face. Wait a few days between each tube.
Validity term: Tow years.
Storage: Kept out of children’s reach. Avoid strong light.
有效成分:含冰片、薄荷等
疗效:治疗皮肤瘙痒,改善皮肤新陈代谢
用法:涂抹患处,一日数次
注意事项:切勿用于面部,每用完一支后间隔几日
有效期:两年
储存:放在孩子够不到的地方,避开强光
电子产品类
Production name ***
Video codec
aigo PMP MP5-E885
RM/RMVB/AVI
(Divx/Xvid)/MPEG(MPEG1)/MPG(MPEG1)/DAT(MPEG1)/FLV
Resolution<640x360
Bitrates<650Kbps
Eps up to 24
Audio codec
MPEG1 layer3(80Kbps-320Kbps 32KHz-48KHz)
Resolution
LCD
640x360
Audio file format
3.0inch 16:9 LTPS
MP3(MPEG1.0 Layer3)/WMA/APE/FLAC
MP3 64Kbps-320Kbps, WMA 64Kbps-320Kbps, APE< 1500Kbps,
Audio file bitrates
FLAC<1500Kbps
Signal to Noise
Picture format
>75dB
JPG/BMP/GIF(still) Resolution<=3000x3000
TXT
E-book format
Language support
S-Chinese, T-Chinese, English
Recording format
Battery
Battery life
Weight
MP3
Lithium 600mAh
Video replay: 4 hours Audio replay: 8 hours
55g
电子产品类
Sony DVP-FX930
Video
Video Features
DVD (VR Mode) Playback: Yes
DVD Playback: Yes2
DVD+R DL Read Compatibility: Yes2
Weights and Measurements
DVD+R Read Compatibility: Yes2
Dimensions (Approx.): 8.9"(W) x 6.5"(D) x 1.8"(H) DVD-R DL (Video Mode) Read Compatibility: Yes2
with battery; 8.9"(W) x 6.5"(D) x 1.4"(H) without
DVD-R Read Compatibility: Yes2
battery
DVD-RW (VR Mode) Read Compatibility: Yes
Weight (Approx.): 1.98 lbs (900g)
JPEG Playback: Yes2
Digital-to-Analog Converter: 12 bit, 108MHz
Audio Features
Inputs and Outputs
CD Playback: Yes (CD, CD-R, CD-RW)2
MP3 Playback: Yes 2
Headphone Output(s): 2 (Side)
Input(s): A/V Line in (Shared with Line out but
switchable)
Power
Power Consumption (in Operation) : DC9.5V 2.0 A
Power Requirements: AC 120V, 60Hz
Convenience Features
On-Screen Display: Yes
Display
Screen Size: 9" (diagonal) (800 x 480)
Service and Warranty Information
Limited Warranty Term: 1 Year Parts / 90 days
Labor
Part III :
产品说明书主要包括以下主要内容:
1 产品概况;
2 产品的性能和特点;
3 产品的使用方法;
4 产品的保养与维修;
5 其他事项。
注意事项:
内容要齐全、情况要准确、特点要突出、语言要通俗
产品说明书的写作要点
产品说明书的主要内容
标题:
产品名称, 生产厂家, 品牌, 注册商标, 产品类型, 产品代号
正文
产品概况: 产地, 规格, 成分, 材质, 特点, 结构, 功能, 使用方
法, 注意事项, 主要性能, 技术指标, 生产批号, 质量保证
结尾
生产单位联系资料:
附录
产品保养及维修资料
名称, 地址, 邮编, 电话,
传真,电子邮件
产品附件清单, 电路图, 用户反馈意见, 保修卡,
维修记录卡, 维修点一览表
1.be+形容词(过去分词)+ 目的状语
产品
说明
书的
主要
句型
在说明书的开头,解释产品
2.情态动词should, shall, can, may
+be +介词短语
用于说明特征,状态,和范围等
3.过去分词+名词
维修,操作程序有关技术要求
该产品具有使用安全、耐候、耐磨,机械强度高、线路损耗
小等特点,广泛地应用于城市和林区电网改造,能大大提
高电网的安全可靠性。产品执行标准为GB12527-90和
GB14049-93.
This kind of products possess such characteristics as
safe-use, weather-resistance, abrasion-resistance, high
mechanical intensity, low line loss, etc. They are used
broadly in power network reconstruction of cities and
forest zones. And they can enhance the safety and
reliability of the power network. The executing
standards are GB12527-90 and GB14049-93.
1. The new type of machine should be of simple and
compact construction.
新型机器必须是结构紧凑的。
2. The wiring should be in good condition and core flex
should not be exposed.
这些配线必须完好无损,中心导体不得裸露。
3. The motor construction shall be of explosion proof.
电机结构应该具有防爆保护。
1. All cable shall be type SEOW-A or better and
U.L. listed for the intended submersible service.
所有电缆都应该是SEOW-A 类以上的标准的
电缆,并通过美国UL 认证可用于潜水系统。
2.The top end bracket(支架) shall be fitted with a
stainless(不锈钢) steel lifting bail(保释) and
shall be capable of supporting the combined weight
of the pump and motor.
高端支架须安装不锈钢解除取保候审,并须能支持合
并重量的泵和马达。
家电类
Warning: We do not recommend the user to swim or
bathe with this watch, especially in salt water, because
the USB plug is not protected against corrosion(腐蚀)
and residue(残留). We recommend frequent cleaning of
accumulated(累积) residue inside the USB plug to
prolong(延长) the product life. Recommended cleaning
procedures are included in the watch instruction and our
website.
注意:我们不建议用户在游泳或洗澡时仍佩带此手表,尤其是在盐水中(猜测为
salt),因为USB插头不具备抗腐蚀能力.我们建议时常清洗USB接口中的污垢以
延长产品使用寿命.具体清洁程序请参照手表使用说明和浏览我们的网站.
药品类
本公司 产品特色是简单、速效、安全、彻
底、低刺激、低过敏。免去吃药、打针、手
术的烦恼。本公司产品全部是局部外用产品,
不会对全身血液循环产生影响。不会发生与
其他药物相互作用问题。因此对已经使用和
即将使用的各种药物及治疗手段不会产生影
响也不妨碍其它药物及治疗手段同时进行。
1.本公司 产品特色是简单、速效、安全、彻底, 低刺激、低过敏。
Our company’s products are simple and safety, of
low- incitement and low-allergy, and they work quickly
and thoroughly.
2.免去吃药、打针、手术的烦恼。
Taking medicines, getting injections, or receiving the
surgery can all be avoided.
3.本公司产品全部是局部外用产品,不会对全身血液循环
产生影响。
All of our company’s products are used partial
outsides. They will not bring about any bad influence
on the whole body blood circulation.
4.不会发生与其他药物发生相互作用的问题。
It will not interfere the effectiveness of
other drugs.
5.因此对已经使用和即将使用的各种药物及治疗
手段不会产生影响也不妨碍其它药物及治疗手
段同时进行。
Therefore, it will not have an impact to those
various medicines that have already used or will
soon be used, as well as the treatment methods.
Either will it prevent other drugs and treatment at
the same time.
4大件:
CRD-fresh Skin Toner
清新爽肤水
CED-softening Emulsion
柔肤乳液
CRD-moisturizing Essence
保湿精华
CRD-nutrient Cream
营养面霜
2赠品:
Skin Milk Essence
牛奶精华乳液
Ginkgo natural
银杏天然系列的产品
化妆品
PROVEN EFFECTIVENESS
TESTED UNDER DERMATOLOGICAL(皮肤病) CONTROL
LOREAL PERFECT SLIM
ANTI CELLULITE(脂肪团)
FIRMING(紧肤) BODY GELLONG -LASTING ACTION
LIPO REDUCERS +ADIPO STOP
已证明有效。
经皮肤病学检测合格。
欧莱雅的完美曲线纤体凝露
抗脂肪
紧塑身体曲线,功效持久。
减少脂肪,阻止脂肪堆积。
本品是一种温和的乳液,能够放松眼睑并滋润您的眼睛.化
妆棉吸收适量乳液后敷于眼睛上5分钟.本品是极温和的
MATIS配方,通过皮肤健康测试.
A gentle lotion(化妆水) to relax the eyelids and refresh
your eyes. Soak cotton wool pads and apply to the
eyes for 5 minutes. Exclusive MATIS high tolerance
formula. Tested under dermatological control.
Part IV :
1.技术条件以及产品图和原材料标准中的技术要求的翻
译.(技术条件以及产品图和原材料标准中的技术要求
的问题在汉译英时,第三人称用‘‘shall+v.”,被动语
态用‘‘shall be +过去分词.”
• 溶液应在使用当日进行标定。
• The solution shall be standardized on the day it is used.
• 炮油的理化性能指标应该符合下标的规定:
• The gun grease shall conform to the requirements as to
physical-chemical properties given in the following table
[例1] 这类潜水泵装置应该配置齐全,泵和电机组合成一体,能
够在部分淹没或完全淹没状态下全负荷连续运转,不需要任何外
置冷却设备,如水套等。
The Submersible Pumping Units shall be self contained, integral
pump/motor units designed to operate at continuous full load in a
partially or completely submerged condition without the need for
ay external cooling devices such as water jackets.
[例2] 这些轴承都是经过特别挑选,能够承担油泵和电机产生的
径向和轴向负载。
Bearings shall be specifically selected to carry all radial and axial
loads imposed by the pump and motor.
[例3]装卡零件。
Mount the work piece in the chuck and clamp.
[例4] 粗车圆。
Rough turn the outside.
[例5] 精车端面A到尺寸
Finish face A to size.
2.工艺规程(manufacturing process)和材料标
准中的理化分析操作过程的翻译
工艺规程和材料标准中的理化分析操作工程的文
体也要特别注意。由于工艺规程文件(工艺卡、
工序卡、技术检验卡等)主要是指导操作和质量
控制的文件,它具有工艺指令的性质,所以在翻
译时应用表示请求、命令叮嘱、号召等意义的祈
使句,谓语动词用原形。
表示 请求、命令叮嘱、号召
所有电源勿超过规定范围(额定电压220V±10%).
Do not use voltage exceeding 220v+ 10%.
请不要将高温易燃物品放在灯具下方,以避免发生火灾,触电.
Do not place readily flammable material near the lamp.
当您长时间不使用相机时,请卸下电池.
Remove AA batteries from the camera when you do not expect to
use it for a long period time.
3.相关的数据必须准确无误.数据的准确非常重要,否
则,对消费者和使用者会起误导作用.
很多人看到数字就头疼,这是因为在英文中没有汉语中的“万”等单位 ,同时
在英文中数字的书写习惯于中国不一样。通常国际标准是从倒数的千位开始,每3
位数加一个逗号。
同时应该注意“大于”、“小于”、“不大于”和“不小于”等两个量之间的
关系。
汉译英时用词不准所出现的误解带来的直接后果是外方提出索赔要求,同时引起
工期延误等。
例如:3980 (three thousand nine hundred and eighty )
98,721
(ninety eight thousand seven hundred and twenty one )
6,754,320 (six million seven hundred and fifty four thousand
three hundred and twenty )
numerical symbol
<less than
>greater than
→arrow
≠is not equal to
≡is equivalent to
小于
大于
箭号;参见号
不等于号
全等于号
≌is equal to or approximately equal to 等于或约等于号
≈is approximately equal to
约等于号
≮is not less than
不小于号
≯is not more than
不大于号
≤is less than or equal to
小于或等于号
≥is more than or equal to
大于或等于号
主要技术参数
Specifications
1 频率响应:50Hz~12kHz
Frequency Response: 50Hz~12kHz
最大输出功率:5W
Max. Output Power: 5W
输出阻抗:4Ω
Output Impedance: 4Ω
工作温度:-10℃ ~45℃
Operating Temperature: -10℃ ~45℃
主机重量:180g(不含电池)
Mainframe Weight:180g(w\o battery)
外形尺寸:115mm×82mm×43mm Body Dimensions: 115mm×82mm×43mm
充电时间:约10小时
Charging Period: about 10 hours
产品说明涉及领域广泛,专业词汇丰富.一定要弄懂全
文内容,参考相关书籍,确保译文的专业性和准确性.
The standard of product fittings
Ballast: 2pcs
Screw: 6sets
Vibration-proof slice: 2pcs
Special cable: 1 set, Technical parameter.
产品包装配置标准
整流器:2只
氙气灯泡:2只
螺丝:6套
减震片:2片
扎线:6条
专用线阻:1套,技术参
数
The stand microwave output is 1,000 watts and applies to the
recipe in this cookbook. Cooking time will be different if using a
different output.
Cooking time can be estimated by using the following equation.
As 1,000 watts is the standard microwave output, the calculation
is ( cooking time ×10÷ 9) when using 900 watts microwave oven;
(cooking time ×10÷ 8) when using 800 watts microwave oven;
and so on.
译文:本菜谱是以输出功率1000瓦特为标准,若利用不同功率之微波炉
烹调,所需的烹调时间会有差异。
其实烹调时间的换算可以利用以下方程式计算,由于本菜谱烹调时间
皆是以1000瓦特微波炉为标准,故若用900瓦特微波炉烹调时间计算方
法:(烹调时间×10÷ 9)。 ,故若用800瓦特微波炉,烹调时间计算方
法:(烹调时间×10÷ 8)。 如此类推
评析:产品介绍中的相关数据在翻译中要保证这些
数据的准确性,否则会误倒消费者的使用,造成不良后果.
4.产品的主要特点应分条列出,起到一目了然的作用.
PHILPS Aduantez’ Desk Light
The product is not waterproof and is not suitable
for using indoors.
This product is double-insulated no alterations
should be carried out.
译文:
飞利浦星宇台灯
此产品为不防水型,只适合在室内使用.
此产品为双绝缘的灯具,不可随便更改产品结构.
我们以美国好施集团(Hirsch Pipe&Supply)产品说明为例。
[例1] 该公司将其产品的优势罗列如下:
• 9100系列潜水无堵塞水泵主要特征
Series 9100 Submersible Non-clog Pumps Overview
• IP68电机保护
IP68 motor protection
• 也可提供第三方FM 防暴保护认证供用户选择
Available with third-party(FM) explosion-proof listing
• 电机都是按照 NEMA (美国全国电动机协会)MG-1 和IEEE(
美国电器与电子工程师协会)标准设计并通过认证
Motors designed and rated per NEMA Mg-1 and IEEE standards
•• “易于提升的”导轨系统
“Easy-lift” guide rail systems
•用于移动维护的独立装置
Free-standing units for portable service
•流量最大可达10,000USGPM (美制加仑/分钟)或2,271m³/hr (立方米/小时)
Capacities to 10,000 USGPM (2,271m³/hr)
·扬程最大可达300英尺(91米)
Heads to 300 feet (91m)
·温度达187℉(90℃)
Temperatures to 187℉(90 ℃)
•压力达200PSIG(1387kPa)
Pressures to 200PSIG(1387kPa)
•排泄出口直径从4英寸(102mm)至14英寸(356mm)
Discharge Sizes from 4″(102mm) to 14″(356mm)
• 固体(颗粒)尺寸达6英尺(152mm)
Solids (sphere size) to 6"(152mm)
·双重防潮保护的探针能够避免警报失灵或误报
Dual moisture detection probes to eliminate false alarms
·接线端子板的电缆连接方式,便于电缆的迅速装配和更换
Terminal Board cable connection for quick replacement of the cable assembly
·环氧树脂保护的电缆进口,有利于防止潮气通过电源/控制电缆进入电机
Epoxy-potted cable entry prevents moisture from entering the motor via the
power/control cables
·电机线圈内的热控开关用于过热保护
Thermal switches in motor windings for over-temperature protection
Eliminates motor overheating and premature insulation failure
due to clogging and grease build-up in the cooling passages.
·电机定子保护壳是一体化的铸铁铸件,没有容易被腐蚀、磨
损或泄漏的螺栓固定的外套或附加密封件。铸件完全由坚固耐
用的铸铁铸成。
Motor stator housing is one integral casting, there are no
bolted-on jackets or external seals to corrode, wear or leak.
Casting is of heavy cast iron throughout.
·轴承设计、轴长、机械密封系统和外罩/电缆系统等部件于
9100系列泵完全相同。
Incorporates the same “construction features” as the Series
9100 for bearing design, shaft strength mechanical seal system
and cap/cable system
在说明书中应当特别注意的地方用特殊字体或大字体翻译出来
,以引起特别注意。
可根据特殊的应用要求提供配置特制泵结构材料的各种大小的泵
All sizes available with special pump-end materials of construction
to meet the specific application requirements
[例2] 9235系列固体处理潜水干井无堵塞污水泵 “CLC”电机的优
势
Series 9235 Solids-handling
Submersible Dry-Pit Pumps Just a few of the benefits provided by
the “CLC” motor.符合环保要求的、安全的冷却流体系统,与泵所
处理的液体完全隔绝。
Environmentally safe cooling fluid system is fully isolated from
the pumped liquid 不需要冷外连接冷却水或其他冷却液体。
Eliminates the need for periodic flushing and steam-cleaning
commonly associated with “sewage cooled” designs
避免出现电机过热和由于冷却通道堵塞或关闭油脂太后而造成的
电机过早损坏事故的发生。
Eliminates motor overheating and premature insulation
failure due to clogging and grease build-up in the cooling
passages.
5. 图纸常用语的翻译
•本图不适用于注有*号的各种型号。
Not applicable to models marked with*.
•本页作废,用108号图纸代替。
Superseded by Drawing No.108.
•图中未示出部分参看116B号图纸。
Refer to Drawing No. 116B for details not shown.
•A对B的不同轴性允差0.05
Misalignment of A with respect to B within 0.05 total.
•A面对轴线的不垂直度每100允差003。
Surface a square with axis within 0.03 per 100.
Thank you!