Geräteblatt - Pelletofen ! Wichtige Herstellerinformation!

Download Report

Transcript Geräteblatt - Pelletofen ! Wichtige Herstellerinformation!

Art. Nr. 0541908109000
V16 B15
Pelletto-III
419.08 / 434.08
Geräteblatt - Pelletofen
! Wichtige Herstellerinformation!
Wir bitten Sie nachfolgende Hinweise zu beachten:
Qualität von Holzpellet:
Je nach Hersteller gibt es helle, dunkle, kürzere oder längere Pellet. Auch verschiedene Lieferungen vom
gleichen Lieferanten können unterschiedliche Qualitäten bedeuten. Die Normen für Holzpellet werden immer
strenger, dennoch: Holz bleibt Holz und hat in Bezug auf Asche und Schlacke seine Eigenheiten. Dieser
Brennstoff ist normiert: DINplus, ÖNorm M 7135, ENplus-A1.
Reinigungsbedarf:
Sobald Sie Asche- und Schlackeablagerungen im kalten Brenntopf feststellen, muss dieser gereinigt werden.
Siehe Betriebsanleitung! Wird dies nicht gemacht, wird die Schlacke immer mehr und mehr. Das Gerät kann
dadurch nicht mehr richtig zünden. Pellet können sich im Brenntopf aufstapeln. Im Extremfall kann dies dann bis
in die Pelletrutsche zurückreichen. Ein Rückbrand im Pelletbehälter und ein Schwelbrand im Pellettank wäre eine
mögliche Folge. Dies zerstört Ihr Gerät und ist nicht durch die Gewährleistung gedeckt.
Für maximale Lebensdauer:
 Lassen Sie die Inbetriebnahme durch Ihren geschulten Ofenlieferanten durchführen.
 Befolgen Sie die tägliche Kontrolle wie beschrieben und verstärkt, wenn Sie neue Pelletlieferungen
bekommen haben, oder das Gerät nach dem Sommer wieder in Betrieb genommen wird.
 Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam und vollständig durch und bewahren Sie diese auf.
Typenschild:
Inhaltsverzeichnis
1 Reinigungs- und Wartungsarbeiten
3
1.1
Reinigen der Oberfläche
3
1.2
Reinigen der Glasscheibe
3
1.3
Aufforderung am Display „Brennraum reinigen“
3
1.4
Reinigung des Brenntopfs-wöchentlich
3
1.5
Pelletbehälter reinigen-jährlich
4
1.6
Reinigung der Rauchgaszüge-jährlich
4
1.7
Reinigung des Saugzuggehäuses- und Ventilators
5
2 Technische Daten
7
3 Ersatzteilliste
12
4 Schaltplan
13
2
1 Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Die Funktion Ihres Gerätes hängt maßgeblich von einer
fachgerechten und regelmäßigen Wartung ab. Durch
den, bei der Verbrennung von Holzpellet entstehenden
Ascheanfall sind ständig wiederkehrende Reinigungsund Wartungsarbeiten auszuführen. Somit wird ein
möglichst störungsfreier Betrieb erwirkt.
Die Wartungshäufigkeit wiederum hängt maßgeblich von
der Pelletqualität (Aschegehalt) ab. Qualitätspellets
haben einen geringen Aschegehalt ca. 0,2-0,3-%. Ist der
Aschegehalt aber höher (0,5% und mehr) so reduziert
sich der Intervall von Wartung zu Wartung und der
Anfall von Asche erhöht sich um das 2 - 3fache. Eine
geringere
Heizleistung
und
eine
erhöhte
Gebläsedrehzahl sind die Folge.
Wir empfehlen daher, spätestens nach 1000 kg Pellet
auch die Rauchgaszüge zu kontrollieren bzw. zu
reinigen.
Achtung!
Geräte, die nicht entsprechend unseren Angaben
gewartet werden, dürfen nicht betrieben werden. Bei
Nichtbeachtung
erlöschen
sämtliche
Gewährleistungs-Ansprüche.
Sobald Sie Asche- und Schlackeablagerungen im kalten
Brenntopf feststellen, muss dieser gereinigt werden
(Siehe Abb. 1 +2). Wird dies nicht gemacht, wird die
Schlacke immer mehr und mehr. Das Gerät kann
dadurch nicht mehr richtig zünden. Pellet können sich im
Brenntopf aufstapeln. Im Extremfall kann dies dann bis
in die Pelletrutsche zurückreichen. Ein Rückbrand in den
Pelletbehälter und ein Schwelbrand im Pellettank wäre
eine mögliche Folge.
Dies zerstört Ihr Gerät und ist nicht durch die
Gewährleistung gedeckt.
Achtung!
Vor dem Beginn von Reinigungsarbeiten muss der
Ofen abgekühlt sein!
Nach Abschluss der Reinigungsarbeiten muss der
ordnungsgemäße Betriebszustand des Gerätes
wieder hergestellt werden: Brenntopf richtig
einsetzen, Feuerraumtür schließen.
1.1 Reinigen der Oberfläche
Grundsätzlich sollte zur Reinigung ein trockenes Tuch
verwendet
werden.
Verschmutzungen
der
Ofenoberfläche können mit einem feuchten Tuch
gesäubert werden. Vor der Verwendung von
aggressiven Reinigungs- und Lösemittel wird abgeraten,
da diese zu Beschädigungen an den Oberflächen führen
können.
1.2 Reinigen der Glasscheibe
Zum Reinigen der Sichtscheibe muss vorerst die
Heiztüre geöffnet werden. Verunreinigungen an der
Glasscheibe können mit einem Glasreiniger oder mit
einem feuchten Schwamm, auf welchen Sie vorhandene
Holzasche (umweltfreundlich) geben, beseitigt werden.
Die Reinigung der Glasscheibe darf nur bei abgekühltem
Ofen in der Betriebsart AUS erfolgen.
1.3
Aufforderung am Display „Brennraum
reinigen“
Die Displayanzeige der Bedieneinheit beginnt zu blinken
( es erscheint die Aufforderung „Brennraum reinigen“).
Die Aufforderung, den Brennraum zu reinigen bezieht
sich nicht nur auf die Reinigung des Brenners, sondern
auf das Reinigen des gesamten Brennraumes mittels
Aschesauger.
Der Ablauf der Funktion „Brennraum reinigen“ sieht wie
folgt aus:
Der gesamte Brennraum ist spätestens in Zeitabständen
von maximal 40 Betriebsstunden mittels Aschesauger
zu reinigen.
Diese Aufforderung zur Brennraumreinigung ( blinken
der Displayanzeige ) löst aber während des
Heizbetriebes keine Störmeldung aus. Schaltet der Ofen
jedoch, nach dem die Displayanzeige zu blinken
begonnen hat, wieder in den Betriebsmodus „Standby“,
dann kann der Ofen nicht mehr automatisch starten,
bevor nicht eine Reinigung des Brennraumes
durchgeführt wurde.
Zum Reinigen des Brennraumes muss der Ofen in den
Betriebszustand „Aus“ geschaltet werden.
Wird nun der Brennraum gereinigt, dann wird in weiterer
Folge die Fehlermeldung
„Brennraum reinigen“
automatisch
quittiert.
Voraussetzung
für
die
automatische Quittierung dieser Fehlermeldung ist, dass
die Brennraumtüre im Betriebszustand „Aus“ länger als
60 Sekunden geöffnet ist. Diese Zeitspanne benötigt
man, um den Brennraum inkl. Brenner mittels
Aschesauger sorgfältig zu reinigen.
Dieses Zurücksetzen des Betriebsstundenzähler erfolgt
auch dann, wenn die Reinigung des Brennraumes vor
dem Erreichen der 30 Betriebsstunden durchgeführt
wird, vorausgesetzt, der Ofen befindet sich bei der
Reinigung im Betriebszustand „Aus“ und die Türe ist
länger als 60 Sekunden geöffnet.
1.4 Reinigung des Brenntopfs-wöchentlich
Während des Betriebes können sich im Brenntopf
Ablagerungen bilden. Wie schnell der Brennertopf
verschmutzt, ist einzig
und allein von der
Brennstoffqualität abhängig. Die Ablagerungen bzw.
Verkrustungen müssen von Zeit zu Zeit entfernt werden.
Die Reinigung des Brenntopfs darf nur bei
abgekühltem Ofen in der Betriebsart „AUS“ erfolgen,
ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
Dafür muss der Brennertopf aus dem Ofen entfernt
werden. Nach dem Herausnehmen des Brennertopfes
können etwaige Aschenreste, die sich im Ofen unterhalb
des Brennertopfes befinden, ebenfalls entfernt werden.
Nach dem Reinigen ist der Brennertopf wieder in die
richtige Position der Brennerauflage einzusetzen.
Kontrollieren Sie nochmals die richtige Auflage des
Brenntopfs um Undichtheiten zu vermeiden.
3
Abbildung 1: Brenner verschmutzt
Abbildung 3: Pellettank
1 = Schutzgitter
2 = Pellettankdeckel
Abbildung 2: Brenner sauber
Die Reinigungsintervalle des Brennertopfes und der
Glasscheibe hängen direkt mit der Qualität der
Holzpellet (hoher Aschegehalt) zusammen und können
sich von wenigen Brennstunden bis zu mehreren Tagen
erstrecken.
1.5
Pelletbehälter reinigen-jährlich
Heizen Sie den Pellet-Kaminofen bis der Vorratstank
vollständig leer ist. Danach darf das Schutzgitter (1) im
Pellettank entfernt werden. Säubern Sie danach den
Tank und den Eingang des Förderschnecken-Gehäuses
mit einem Staubsauger. Nach dem Reinigen, muss das
Schutzgitter unbedingt wieder montiert werden. Achten
Sie dabei darauf, dass keine Schraube in den Pellettank
fällt, um nachfolgende Schäden an der Förderschnecke
zu vermeiden.
4
1.6 Reinigung der Rauchgaszüge-jährlich
Rücken Sie zuerst den Ofen von der Wand, sodass
hinten genügend Arbeitsraum entsteht.
Zum Reinigen der Abgaszüge gehen Sie wie folgt vor:
Durch anheben die Zugumlenkung (1) - aus der Führung
aushängen (A). Damit kann die Zugumlenkung
entnommen (B) und der obere Bereich der
Brennkammer gereinigt werden (siehe Abb. 4a).
Reinigung des Saugzuggehäusesund Ventilators
Dieses Gehäuse wird zum Reinigen durch Öffnen der in
Abbildung 5 gezeigten 4 Muttern zugänglich (siehe
Pfeile).
Demontieren Sie den Saugzuggebläsemotor durch
Abziehen.
Reinigen Sie nun mit einer Kehrbürste und einem
Aschesauger die Rauchgaszüge, den Saugzugventilator
und die Rauchrohre.
Danach montieren Sie die Bauteile in umgekehrter
Reihenfolge zusammen. Achten Sie darauf, dass die
Dichtung wieder an der richtigen Stelle sitzt. Defekte
Dichtungen sind unbedingt zu ersetzen.
Achten Sie auf die elektrischen Anschlüsse am
Gebläsemotor und deren richtigen Sitz.
1.7
Abbildung 4a: Demontage der Zugumlenkung
Danach die rechte Seitenwand demontieren und die
beiden
Reinigungsdeckel
des
Wärmetauschers
entfernen. Nun können Sie die freigelegten Innenräume
der Rauchgaszüge reinigen
(siehe Abbildung 4b)
Abbildung 5: Saugzuggebläse
1 = Schrauben
2 = Gebläsemotor
3 = Dichtung
5
Abbildungen 4b: Demontage der Seitenwand
1
3
2
Pelletto III: 419.08C, 434.08C
Pelletto III: 419.08, 434.08
4
Nach Abschluss der Reinigung achten Sie darauf, dass bei der Montage der Deckel die
Dichtungen an den richtigen Stellen sitzen. Defekte Dichtungen sind unbedingt zu ersetzen.
6
2
Technische Daten
Wärmeleistungsbereich:
Nennwärmeleistung
Höhe:
Breite:
Tiefe:
Gewicht:
Durchmesser Rauchgasstutzen:
Rauchgastemperatur am Stutzen
Mindestförderdruck:
Abgasmassenstrom in g/s bei NWL
CO – Gehalt auf 13% O2 Abgas bei (NWL/TL)
Wirkungsgrad:
CO-Gehalt bez. auf 13% O2 im Rauchgas:
NOx-Gehalt auf 13% O2 im Rauchgas:
OGC-Gehalt auf 13% O2 im Rauchgas:
Staubanteil im Rauchgas:
Inhalt Vorratsbehälter (Pellettank):
Brenndauer mit einer Füllung (min./max.):
Zulässiger Brennstoff: Staubarme Holzpellet
nach Ö-Norm M 7135, DIN plus, EN plus-A1
Raumheizvermögen nach Ö-Norm M 7521:
Raumheizvermögen nach DIN 18893, Dauerheizung:
Raumheizvermögen nach DIN 18893, Zeitheizung:
Stromversorgung:
Elektrische Leistungsaufnahme (min./max.)
Im Normalbetrieb:
Elektr. Zündung (für max. 15 Minuten bei Start):
Sicherung der Elektronik: (F3)
Sicherung der Zündung, des Schneckenmotors,
Saugzug, (F1,)
Pelletto III 419.08
2,4 – 8,3 kW
8,0 kW
1001 mm
557 mm
493 mm
96/143/115 kg
80 mm
172°C
11 Pa
5,6 g/s
0,0012/0,01 %
90/97,2%
15 mg/Nm³
143/- mg/Nm³
<5 mg/Nm³
9/- mg/Nm³
ca.17 kg
ca. 10 h / 30 h
Durchmesser: 6 mm,
Länge: max. 30 mm
3
max. 230 m
3
3
3
250m /145m /98m
3
3
3
165m /95m /65m
230 V (50 Hz)
Pelletto III 434.08
2,4 – 8,3 kW
8,0 kW
1193 mm
557 mm
493 mm
106/137 kg
80 mm
172°C
11 Pa
5,6 g/s
0,0012/0,01 %
90/97,2%
15 mg/Nm³
143/- mg/Nm³
<5 mg/Nm³
9/- mg/Nm³
ca.32 kg
ca. 20 h / 60 h
Durchmesser: 6 mm,
Länge: max. 30 mm
3
max. 230 m
3
3
3
250m /145m /98m
3
3
3
165m /95m /65m
230 V (50 Hz)
30 bis 50 W
400 W
T 0,315 A, 250 V
30 bis 50 W
400 W
T 0,315 A, 250 V
T 3,12 A, 250 V
T 3,12 A, 250 V
7
Abbildung 6: Abmessungen Pelletto III 419.08
Pelletto III 419.08-C
8
Abbildung 7: Abmessungen Pelletto III 434.08
Pelletto III 434.08-C
9
Abbildungen 8: Ersatzteile Pelletto III 419.08
Pelletto III 419.08-C
10
Abbildungen 9: Ersatzteile Pelletto III 434.08
Pelletto III 434.08-C
11
3
Ersatzteilliste
Frontplatte anthrazit
Frontplatte gussgrau
Feuerraumtüre kpl. anthrazit
Feuerraumtüre kpl. gussgrau
Türscharnier anthrazit
Türscharnier gussgrau
Glasscheibe
Dichtschnur Glasscheibe 10x4
Dichtschnur Feuerraumtür 11
Tankdeckel anthrazit
Tankdeckel gussgrau
Deckelscharnier Stifte
Dichtung Tankdeckel 1m
Seitenwand li gussgrau
Seitenwand re gussgrau
Seitenwand li anthrazit
Seitenwand re anthrazit
Seitenwand li lackweiß
Seitenwand re lackweiß
Seitenwand li anthrazit
Seitenwand re anthrazit
Seitenteil C ahorn li
Seitenteil C ahorn re
Seitenteil C kaminrot li
Seitenteil C kaminrot re
Seitenteil C coffeebean li
Seitenteil C coffeebean re
Fingerschutzgitter
Brenner
Brennerkeil
Feuerraum-Auskleidung li.
Feuerraum-Auskleidung re.
Feuerraum-Auskleidung hinten
Pelletrutsche
Zugumlenkplatte
Imbusschlüssel 6 mm
Stellfuß
Netzkabel
Gerätestecker mit Hauptschalter
Kabelsatz Schneckenmotor
Zündung 350 W
STB
Saugzuggebläse
Schneckenmotor
Förderschnecke
Unteres Förderschneckenlager
Motorplatte
Temperaturfühler unten
Flammentemperaturfühler
Thermofühler Abgas
Raumtemperaturfühler
Türkontaktschalter
Steuerung komplett (mit WLAN)
Bedieneinheit
Pufferbatterie
Dichtungsset komplett
Dichtungsset Reinigungsöffnungen
Wärmetauscher
Rückwand
12
4
4
10
10
11
11
12
1
1
9
3
5
6
5
6
5
6
5a
6b
7a
7b
7a
7b
7a
7b
2
15
16
17
19
18
20
21
22
23
25
24
26
27
28
30
29
31
32
33
34
35
36
8
37
38
39
419.08
0541908006120
0541908016120
0541908005300
0541908015300
0551908005410
0551908015410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0541908117190
0030110500181
0561008006197
0541908016165
0541908016150
0541908006165
0541908006150
0541908116165
0541908116150
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005041
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0551908006118
419.08 C
0541908006120
0541908005300
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0541908006240
0541908006140
0541908016186
0541908016185
0541908216186
0541908216185
0541708026185
0541708026185
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005041
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0551908006118
434.08
0543408006120
0541908005300
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0543408006150
0543408006140
0543408116150
0543408116140
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005041
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0553408006118
434.08 C
0543408006120
0541908005300
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0543408716240
0543408716140
0543408716186
0543408716185
0543408726186
0543408726185
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005041
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0553408006118
4
Schaltplan
13
14
Nr.:
Bezeichnung Kabelbaum
3
5
6
7
8/9
35/36
37/38
39/40
41/42
43/44
48-50
F1
F3
Netzstecker/ Netzfilter
Elektrische Zündung
Schneckenmotor
Saugzug
STB
Abgastemperaturfühler
Flammentemperaturfühler
Raumtemperaturfühler
Flammentemperaturfühler unten
Türkontaktschalter
Drehzahl Abgasgebläse
Sicherung T 3,15A Zündung, Saugzuggebläse, Schneckenmotor
Sicherung T 0,315A Bedieneinheit
Für Änderungen nach Drucklegung dieser Anleitung können wir keine Haftung übernehmen.
Änderungen behalten wir uns vor.
Unser Lieferprogramm:
Ölöfen
Kaminöfen
Pelletöfen
Kachel- und Dauerbrandöfen für Holz und Kohle
Dauerbrand- und Beistellherde für Holz, Kohle und Öl
Kamineinsätze für Holz
Zubehör für Ofen und Kamin
Zubehör für zentrale Ölversorgung
HAAS+SOHN
OFENTECHNIK GMBH
Urstein Nord 67
A-5412 Puch
eMail: [email protected]
http://www.haassohn.com
Vertrieb in Deutschland
HAAS+SOHN Ofentechnik GmbH
Zur Dornheck 8
D-35764 Sinn - Fleisbach
eMail: [email protected]
15
Art. Nr. 0541908109020
V16 B15
Pelletto III
419.08 / 434.08
Fiche technique - Poêle à pellets
! Informations importantes du fabricant !
Veuillez respecter les indications suivantes :
Qualité des pellets de bois :
En fonction du fabricant, les pellets sont de couleur claire sombre, plus longs ou plus courts. Des livraisons
différentes effectuées par le même fournisseur peuvent également présenter des qualités différentes. Les normes
deviennent de plus en plus sévères pour les pellets de bois mais : le bois reste le bois et possède ses
particularités en matière de cendre et de scories.
Besoins en nettoyage :
Dès que vous constatez des dépôts de cendres et de scories dans le foyer, celui-ci doit être nettoyé. Voir la
notice d’utilisation ! Si ce nettoyage n’est pas effectué, les scories s’accumulent. L’appareil ne peut donc plus
s’allumer correctement. Les pellets peuvent s’entasser dans le bac de combustion. Dans le cas extrême, cet
entassement peut remonter jusque sur la glissière à pellets. Il pourrait en résulter une remontée du feu vers le
réservoir à pellets et un feu couvant dans celui-ci. Ceci provoquerait la destruction de votre appareil et n’est
pas couvert par la garantie.
Pour une durée de vie maximale :

Faites procéder à la mise en service par un revendeur qualifié.

Procédez au contrôle journalier comme décrit et de manière renforcée après toute nouvelle livraison de pellets
ou lors de la remise en service de l’appareil à la fin de l’été.

Lisez attentivement et complètement la notice d’utilisation et conservez-la.
Code de désignation :
Table des matières
1. . Travaux de nettoyage et d’entretien
3
1.1. Nettoyage des parties externes
3
1.2. Nettoyage de la vitre
3
1.3. Avertissement au display „nettoyer chambre de
combustion
3
1.4. Nettoyage du bac de combustion – Hebdomadaire
3
1.5. Nettoyage du réservoir à pellets - Annuel
4
1.6. Nettoyage des carneaux Annuel
4
1.7. Nettoyage du ventilateur de tirage
5
2. Caractéristiques techniques
7
3. .Liste des pièces de rechange
12
4. Schéma électrique
13
2
1. . Travaux de nettoyage et d’entretien
Le bon fonctionnement de votre poêle est dépendant
d´un entretien correctement et régulièrement mené .Ces
travaux de nettoyage et d'entretien sont nécessaires
tenant compte de la production des cendres de
combustion. En procédant de cette manière, un
fonctionnement sans problème est assuré.
La fréquence des entretiens dépend principalement de la
qualité des pellets (teneur en cendres).
Des pellets de qualité contiennent une faible teneur en
cendre, de l´ordre de 0,2 à 0,3%. Une teneur en cendre
supérieure (0,5% et plus) réduit les intervalles entre les
entretiens du fait d´une production de cendres 2 à trois
fois plus importante. Cela a, pour conséquences, de
réduire le rendement thermique et d´accroître la
ventilation de convection.
Nous conseillons d’ailleurs, au plus tard après
combustion de 1000kg de granulés, de contrôler les
ouvertures d´accès pour nettoyage (voir détails ill. 4 a+d)
au besoin procéder au ramonage.
Attention !
Tout appareil qui n´est pas entretenu conformément à
nos instructions ne doit pas être mis en service. Le
non respect de cette consigne entraîne la
suppression de l´ensemble des garanties
Dès que vous constatez des dépôts de cendres et de
scories dans le bac de combustion refroidi, celui-ci doit
être nettoyé. Si ce nettoyage n’est pas effectué, les
scories s’accumulent. L’appareil ne peut donc plus
s’allumer correctement. Les pellets peuvent s’entasser
dans le bac de combustion. Dans le cas extrême, cet
entassement peut remonter jusque sur la glissière à
pellets. Il pourrait en résulter une remontée du feu vers
le réservoir à pellets et un feu couvant dans celui-ci.
Ceci provoquerait la destruction de votre appareil et
n’est pas couvert par la garantie.
Attention!
1.3. Avertissement au display „nettoyer
chambre de combustion "
Le display de l´unité de commande se met à clignoter,
la mention « nettoyer chambre de combustion »
apparait ( Brennraum reinigen)
La requète de procéder au nettoyage ne se limite pas
au seul brûleur mais concerne bien toute la chambre
de combustion y compris le bac à cendres
L´opération „Brennraum reinigen“ est prévue comme
suit:
L´ensemble de la chambre de combustion est à
nettoyer à intervalles de 30 heures maximum au moyen
d´un aspirateur à cendres.
Cette requête de nettoyage ( clignotement du display )
ne provoque pas d´avertissement de panne ou d´erreur
pendant que l´appareil est en régime de chauffage.
Cependant, si l´appareil se met en mode „Standby“
après que le display se soit mis à clignoter, il ne
redémarrera plus automatiquement tant que le
nettoyage requis n´aura pas été réalisé.
Pour procéder au nettoyage, le poêle doit être en mode
de fonctionnement « AUS »
Après réalisation correcte du nettoyage , le message
d´erreur disparait du display L´exigence préalable de
disparition automatique du message d´erreur est que la
porte du foyer de combustion soit restée ouverte en
mode « AUS » pendant plus de 60 secondes. C´est le
temps nécessaire pour effectuer correctement le
nettoyage de la chambre, brûleur inclus, par aspiration
des cendres du foyer.
Le compteur des heures de fonctionnement se remet
automatiquement à zéro si le nettoyage de la chambre
est réalisé endéans les 30 heures et sous conditions
que le poêle soit en mode « AUS » pendant le
nettoyage et que la porte du foyer soit restée ouverte
pendant plus de 60 secondes.
1.4. Nettoyage du bac de combustion –
A l’issue des travaux de nettoyage, l'appareil doit
Hebdomadaire
être remis dans son état de fonctionnement normal :
Replacer correctement le bac de combustion, Des dépôts se forment dans le bac de combustion au
fermer la porte du foyer.
cours du fonctionnement. La vitesse d’encrassement
du bac de combustion dépend uniquement de la
qualité du combustible. Les dépôts et incrustations
1.1. Nettoyage des parties externes
Les salissures sur la surface extérieure peuvent être doivent être enlevés de temps à autre et
nettoyées au moyen d´un chiffon humide ou au besoin conformément aux consignes d´entretien
avec une eau légèrement savonneuse. Il est déconseillé Le nettoyage du bac de combustion ne doit être
d’utiliser des produits de nettoyage ou des solvants effectué que lorsque le poêle est froid et en position
ARRET, sinon il y a risque de brûlure !
agressifs qui pourraient endommager les surfaces.
Le bac de combustion doit être sorti du poêle et la cale de
1.2. Nettoyage de la vitre
brûleur retirée. Une fois que le bac de combustion a été
La porte du foyer doit être ouverte pour le nettoyage. Les sorti, il est possible d’enlever les éventuels restes de
salissures peuvent être enlevées de la vitre avec un cendres dans le poêle, en dessous du bac de
nettoyant à vitres ou avec une éponge humide que vous combustion.
aurez recouverte de cendre de bois (écologique).
Après le nettoyage, le bac de combustion doit être
Le nettoyage de la vitre ne doit être effectué que lorsque replacé sur son support dans la bonne position et la cale
remise en place sur le bac de combustion. Contrôler une
le poêle est froid et en position ARRET.
nouvelle fois la bonne position du bac de combustion
pour éviter des pertes d'étanchéité.
3
Une vérification visuelle de l´état d´encrassement du
brûleur et foyer suite à l´accumulation de résidus de
combustion doit être faite par l´utilisateur à intervalles
réguliers.
Illustration 1 : brûleur encrassé
Illustration 3 : Réservoir à pellets
1 = Grille de protection
2 = Couvercle du réservoir à pellets
1.6. Nettoyage des carneaux Annuel
Illustration 2 : brûleur propre
Les intervalles de nettoyage du bac de combustion et
de la vitre dépendent directement de la qualité des
pellets de bois et peuvent varier de quelques heures à
plusieurs jours de combustion.
1.5. Nettoyage du réservoir à pellets - Annuel
Laisser chauffer le poêle à pellets jusqu'à ce que le
réservoir soit complètement vide. La grille de
protection peut ensuite être retirée du réservoir à
pellets. Nettoyer alors le réservoir et la trémie de la
vis sans fin avec un aspirateur. La grille de
protection doit absolument être remise en place
après le nettoyage. Veillez à ce qu’aucune vis ne
tombe dans le réservoir à pellets pour éviter
d’endommager la vis sans fin.
4
Tirer tout d'abord le poêle pour l'éloigner du mur afin de
disposer d'un espace de travail suffisant à l’arrière.Pour
le nettoyage des carneaux, procédez de la manière
suivante :
Soulever la plaque déflectrice(1) de ses supports (A).
Enlever alors la plaque déflectrice pour (B) accéder
librement à la partie supérieure de la chambre
decombustion et procéder au nettoyage (voir ill.4a)
1.7. Nettoyage du ventilateur de tirage
L´intérieur du système est accessible pour le nettoyage en
dévissant les 4 écrous indiqués sur l’illustration 5 (voir les
flèches).
Démontez le moteur du ventilateur des gaz de fumées en le
retirant.
Nettoyez à présent les conduits de gaz de fumée et l´intérieur
du ventilateur à l’aide d’une brosse et d’un aspirateur à
cendres.
Remontez ensuite les différentes pièces dans l’ordre
inverse. Veillez à ce que les joints soit bien en place. Des
joints défectueux doivent absolument être remplacés.
Veillez à ce que les raccords électriques soient bien en
place sur le moteur du ventilateur.
Illustration 4a : démontage de la plaque déflectrice
Démonter ensuite la paroi extérieure droite. Celle-ci est
fixée à l´arrière avec des vis et à l´avant. Enlevez les
vis, puis retirer latéralement la paroi (voir Ill. 4b)
Enlever les vis de fixation et retirer les couvercles des
trappes. Vous pouvez maintenant accéder librement aux
carneaux de fumée et procéder au nettoyage.
Après avoir terminé le nettoyage, veillez à replacer
correctement les couvercles et joints dans leur position
initiale. Tout joint défectueux sera impérativement
remplacé.
Illustration 5 : Ventilateur de fumées
1 = vis d´alimentation
2 = moteur du ventilo
3 = joints d´étanchéité
5
Illustration 4b : démontage de la paroi extérieure arrière
1
3
2
Pelletto III: 419.08C, 434.08C
Pelletto III: 419.08, 434.08
4
Lorsque le nettoyage est terminé s'assurer que les phoques siéger à l'Assemblée du couvercle dans
les bons endroits. Joints défectueux doivent être remplacés nécessairement
6
2. Caractéristiques techniques
Pelletto III 419.08
Pelletto III 434.08
Gamme de puissance calorifique :
2,4 – 8,3 kW
2,4 – 8,3 kW
Puissance calorifique nominale
8,0 kW
8,0 kW
Hauteur :
1001 mm
1193 mm
Largeur :
557 mm
557 mm
Profondeur :
493 mm
493 mm
Poids :
96/143/115 kg
106/137 kg
Diamètre du raccord de conduit de fumée
80 mm
80 mm
Température des gaz de fumées
172°C
172°C
Pression de tirage minimale :
11 Pa
11 Pa
Débit massique des fumées en g/s :
5,6 g/s
5,6 g/s
Teneur en CO2 des fumées ( %) (min/max.)
0,0012/0,01 %
0,0012/0,01 %
Rendement :
90/97,2%
90/97,2%
Teneur en CO des gaz de fumées :
15 mg/Nm³
15 mg/Nm³
Teneur en NOx des gaz de fumées :
143/- mg/Nm³
143/- mg/Nm³
Teneur en OGC des gaz de fumées :
<5 mg/Nm³
<5 mg/Nm³
Proportion de poussière dans les gaz de fumées
9/- mg/Nm³
9/- mg/Nm³
Capacité du réservoir (réservoir à pellets) :
17kg
ca.32 kg
Durée de combustion avec un plein (min./max.) :
environ 10 h / 30 heures
environ 20 h / 60 heures
Combustible autorisé : Pellets de bois à faible teneur en
Diamètre : 6 mm,
Diamètre : 6 mm,
poussières répondant aux normes ÖNorm M 7135 ou DIN 51731 , EN 14961-2
Longueur : max. 30 mm
Longueur : max. 30 mm
3
max. 230 m3
Volume chauffé selon la norme ÖNorm M 7521 :
max. 230 m
Volume chauffé selon la norme DIN 18893, chauffage continu :
250m3/145m3/98m3
3
3
3
250m3/145m3/98m3
165m3/95m3/65m3
Volume chauffé selon la norme DIN 18893, chauffage temporaire :
165m /95m /65m
Alimentation électrique :
230 V (50 Hz)
230 V (50 Hz)
Puissance électrique consommée (min./max.)
30 à 50 W
30 à 50 W
En fonctionnement normal : Allumage électrique
400 W
400 W
Fusible de sécurité de l’électronique : (F3)
T 0,315 A, 250 V
T 0,315 A, 250 V
Fusible de sécurité de l’allumage, du moteur de vis sans fin, du ventilateur de
tirage (F1)
T 3,15 A, 250 V
T 3,15 A, 250 V
(pour une durée maximale de 15 minutes au démarrage) :
7
Illustration 6 : Pelletto III 419.08
Pelletto III 419.08-C
8
Illustration 7 : Pelletto III 434.08
Pelletto III 434.08-C
9
Illustrations 8 : Pièces de rechange Pelletto III 419.08
Pelletto III 419.08-C
10
Illustrations 9 : Pièces de rechange Pelletto III 434.08
Pelletto III 434.08-C
11
3. .Liste des pièces de rechange
Plaque frontale anthracite
Plaque frontale gris
Porte de foyer compète anthracite
Porte de foyer compète gris
Charnière de porte anthracite
Charnière de porte gris
Porte de vitre
Joint d´étanchéité porte de foyer 10x4
Joint d´étanchéité vitre de porte 11
Couvercle réservoir anthracite
Couvercle réservoir gris
Charnière de couvercle
Joint étanchéité couvercle 1m
Plaque habillage gauche gris
Plaque habillage droite gris
Plaque habillage gauche anthracite
Plaque habillage droite anthracite
Plaque habillage gauche blanc
Plaque habillage droite blanc
Plaque habillage gauche anthracite
Plaque habillage droite anthracite
latéral céramique teinte érable ga.
Elément latéral cér. teinte érable dr.
Elément latéral cér. teinte rouge ga.
Elément latéral cér. teinte rouge dr.
Elément latéral cér. couleur café ga.
Elément latéral cér. couleur café dr.
Grille de protection
pot de combustion
cale de brûleur
ffoyer-plaque intérieure paroi ga.
ffoyer-plaque intérieure paroi droite
ffoyer-plaque intérieure paroi arrière
glissoir Pellet
Plaque déflectrice
Clé 6mm
Pieds de pose
Cordon électrique
Gerätestecker mit Hauptschalter
Kabelsatz Schneckenmotor
Allumage 350W
LST
Ventilateur tirage
Moteur à vis
Vis sans fin
Vis sans fin – logement inférieur
Coque fixation moteur
capteur de température point bas
capteur de température de flamme
Capteur de tenpérature fumées
Capteur température ambiance
Contacteur de porte
Régulation complète
Unité de commamde
Batterie tampon
4
4
10
10
11
11
12
1
1
9
3
5
6
5
6
5
6
5a
6b
7a
7b
7a
7b
7a
7b
2
15
16
17
19
18
20
21
22
23
25
24
26
27
28
30
29
31
32
33
34
35
36
8
37
Set de joints pour trappes de nettoyage
Set de joints pour ventilateur
changeur thermique
Paroi arrière
12
38
39
419.08
0541908006120
0541908016120
0541908005300
0541908015300
0551908005410
0551908015410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0541908117190
0030110500181
0561008006197
0541908016165
0541908016150
0541908006165
0541908006150
0541908116165
0541908116150
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005041
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0551908006118
419.08 C
0541908006120
0541908005300
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0541908006240
0541908006140
0541908016186
0541908016185
0541908216186
0541908216185
0541708026185
0541708026185
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005041
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0551908006118
434.08
0543408006120
0541908005300
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0543408006150
0543408006140
0543408116150
0543408116140
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005041
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0553408006118
434.08 C
0543408006120
0541908005300
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0543408716240
0543408716140
0543408716186
0543408716185
0543408726186
0543408726185
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005041
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0553408006118
4. Schéma électrique
13
N° :
3
5
6
7
8/9
35/36
37/38
39/40
41/42
43/44
48-50
F1
F3
14
Désignation du faisceau de câbles
Prise secteur / filtre de ligne
Allumage électrique
Moteur de vis sans fin
Ventilateur extracteur de fumées
LTS
Capteur de température des fumées
Capteur de température de flamme
Capteur de température de la pièce
Capteur de température de flamme en bas
Contacteur de porte
Vitesse de rotation du ventilateur d´extraction de fumées
Fusible sécurité T 3,15A allumage, ventilateur tirage, moteur à vis
Fusible sécurité T 0,315A unité de commande
Nous ne pouvons prendre de responsabilité quant à des modifications survenant ultérieurement à
l´édition de cette notice.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications.
Notre programme de livraison :
Poêles à mazout
Poêles cheminées
Poêles à pellets
Poêles en faïence et poêles à bois et à charbon à feu
continu
Foyers à feu continu et d’appoint à bois, à charbon et à
mazout
Inserts à bois
Accessoires pour poêles et cheminées
Accessoires pour l’approvisionnement en fuel centralisé
HAAS+SOHN
OFENTECHNIK GMBH
Urstein Nord 67
A-5412 Puch
Distribution en Allemagne
HAAS+SOHN OFENTECHNIK GMBH
Zur Dornheck 8
D-35764 Sinn - Fleisbach
eMail : [email protected]
http://www.haassohn.com
eMail : [email protected]
15
N. art. 0541908109010
V16 B15
IT
Pelletto-III
419.08 / 434.08
Scheda tecnica – Stufe pellet
!Importanti informazioni sul produttore!
Si prega di rispettare le seguenti indicazioni:
Qualità del pellet per legno:
A seconda del produttore esistono pellet chiari, scuri, più corti o più lunghi. Anche diverse forniture dello stesso
fornitore possono comportare qualità differenti. Le normative in merito al pellet in legno sono sempre più
restrittive, tuttavia: Il legno continua ad essere legno e presenta le sue proprietà in merito a ceneri e scorie.
Questo combustibile risulta regolato dalla norma: DINplus, ÖNorm M 7135, ENplus-A1.
Fabbisogno di pulizia:
Non appena si rilevano strati di cenere e scorie nel bruciatore freddo, è necessario pulirlo. Vedi istruzioni per il
funzionamento! Se non si svolge questo, le scorie aumenteranno sempre più. Il dispositivo non si potrà quindi
più accendere correttamente. I pellet possono accumularsi nel bruciatore. In casi estremi questo può quindi
risalire fino allo scivolo pellet. Possibile conseguenza potrebbe essere un incendio di ritorno nel contenitore pellet
e un incendio lento nel serbatoio pellet. Ciò distruggerà l'apparecchio che non risulterà coperto da garanzia.
Per una massima durata dell'apparecchio:
 Fare eseguire la messa in esercizio dal proprio fornitore di forni addestrato.
 Osservare il comando quotidiano come da descrizione e rafforzamento una volta ricevute le nuove forniture
di pellet oppure una volta rimesso in esercizio l'apparecchio dopo l'estate.
 Leggere attentamente e per intero le istruzioni per il funzionamento e conservarle.
Targhetta:
Indice
1.
Interventi di pulizia e manutenzione
1.1.
Pulizia della superficie
1.2.
Pulizia del pannello di vetro
1.3.
Richiesta sul display „pulire l'area del focolare“
1.4.
Pulizia del bruciatoresettimanale
1.5.
Pulire i contenitori per il pellet-annualmente
1.6.
Pulizia dei tiraggi dei gas di scaricoannuale
1.7.
Pulizia della camera d'aspirazione e del ventilatore
2. Specifiche tecniche
3. Elenco parti di ricambio
12
4. Diagramma elettrico
13
2
3
3
3
3
3
4
4
5
7
1. Interventi di pulizia e manutenzione
Il funzionamento dell'apparecchio dipende in larga parte
da una manutenzione corretta e regolare. Grazie alla
quantità di ceneri che si sviluppa al momento della
combustione di pellet in legno è necessario eseguire
continui interventi di pulizia e manutenzione ciclici. In
questo modo si ottiene un funzionamento quanto più
possibile privo di guasti.
La frequenza delle manutenzioni al contrario dipende
principalmente dalla qualità dei pellet (contenuto delle
ceneri). I pellet di qualità dispongono di una bassa
quantità di cenere pari a ca. 0,2-0,3-%. Se tuttavia il
contenuto di ceneri è superiore (0,5% e oltre) si riduce
l'intervallo tra una manutenzione e l'altra e la quantità di
cenere aumenta di 2 o 3 volte. Come conseguenza si
avrà una prestazione termica inferiore e un aumento della
rotazione del ventilatore.
Pertanto vi consigliamo di controllare o pulire al
più tardi dopo i 1000 kg di pellet anche i tiraggi
dei fumi di scarico.
Attenzione!
Le apparecchiature che non vengono sottoposte a
manutenzione non possono essere utilizzate. In caso
di inadempienza di tali termini risulteranno estinte
tutte le rivendicazioni di garanzia.
Non appena si rilevano strati di cenere e scorie nel
bruciatore freddo, è necessario pulirlo (Vedi Imm. 1 +2).
Se non si svolge questo, le scorie aumenteranno sempre
più. Il dispositivo non si potrà quindi più accendere
correttamente. I pellet possono accumularsi nel
bruciatore. In casi estremi questo può quindi risalire fino
allo scivolo pellet. Possibile conseguenza potrebbe
essere un incendio di ritorno nel contenitore pellet e un
incendio lento nel serbatoio pellet.
Ciò distruggerà l'apparecchio che non risulterà coperto da
garanzia.
Attenzione!
Prima di iniziare gli interventi di pulizia è necessario
raffreddare il forno!
Una volta conclusi gli interventi di pulizia è
necessario
ripristinare
il
funzionamento
dell'apparecchio:
Impostare
correttamente
il
bruciatore, chiudere la porta del focolare.
dei vetri o con una spugna umida su cui si possono
inserire ceneri in legno (ecologiche) presenti.
La pulizia del pannello di vetro può avvenire solo in caso
di forno raffreddato in modalità OFF.
1.3.
Richiesta sul display „pulire l'area del
focolare“
La visualizzazione a display dell'unità di comando inizia
a lampeggiare (compare la richiesta „pulire il focolare“).
La richiesta di pulire il focolare non si riferisce solo alla
pulizia del bruciatore ma anche alla pulizia dell'intera
area del bruciatore tramite un aspiratore per ceneri.
Lo svolgimento della funzione „pulire il focolare“ si
presenta nel modo seguente:
L'intero focolare deve essere pulito al più tardi ad una
distanza temporale massima di 40 ore d'esercizio
mediante aspiratore di ceneri.
La presente richiesta per la pulizia del focolare
(lampeggiamento della visualizzazione a display)
tuttavia non presenta alcun messaggio d'errore durante
l'esercizio di riscaldamento. Tuttavia se il forno viene
commutato in funzione „Standby“ dopo che la
visualizzazione a display ha iniziato a lampeggiare, il
forno non può più essere avviato automaticamente
prima di eseguire una pulizia del focolare.
Per pulire il focolare è necessario commutare il forno in
modalità „Off“.
Se si pulisce il focolare, in seguito viene
automaticamente abbandonato il messaggio d'errore
„pulire il focolare“. Presupposto per l'annullamento
automatico di questo messaggio d'errore è che la porta
del focolare in modalità „Off“ sia aperta per più di 60
secondi. Tale intervallo temporale è richiesto per
pulire accuratamente il focolare compreso il bruciatore
tramite l'aspiratore di ceneri.
Questa reimpostazione dei contatori delle ore di
esercizio avviene anche qualora la pulizia del focolare
venga eseguita prima del raggiungimento delle 30 ore
d'esercizio, a patto che il forno si trovi al momento della
pulizia in modalità „Off“ e le porte siano aperte per più
di 60 secondi.
1.4. Pulizia del bruciatoresettimanale
Durante l'esercizio si possono formare stratificazioni nel
bruciatore. La qualità del combustibile dipende
unicamente e solamente da quanto rapidamente il
1.1. Pulizia della superficie
bruciatore si sporca. Le stratificazioni o le incrostazioni
Sostanzialmente si dovrebbe utilizzare un panno asciutto devono essere temporaneamente rimosse.
per la pulizia. Le impurità sulla superficie del forno
possono essere pulite con un panno umido. Si sconsiglia La pulizia del bruciatore può avvenire solo in caso di
di utilizzare detergenti e solventi in quanto possono forno raffreddato in modalità OFF, tuttavia sussiste il
pericolo di scottature!
condurre a danneggiamenti alle superfici.
Allo scopo il bruciatore deve essere rimosso dal forno.
Una volta estratto il bruciatore si possono pure eliminare
residui di cenere che si trovano nel forno al di sotto del
1.2. Pulizia del pannello di vetro
bruciatore.
Per pulire il lunotto è necessario per prima cosa aprire la Una volta eseguita la pulizia è necessario reimpostare il
porta di riscaldamento. Le impurità sul pannello di vetro bruciatore nella posizione corretta del supporto
possono essere eliminate con un detergente per la pulizia bruciatore. Controllare nuovamente il supporto corretto
del bruciatore per evitare una mancata tenuta stagna.
3
Immagine 1: Bruciatore sporcato
Immagine 3: Serbatoio pellet
1 = Griglia di protezione
2 = Coperchio del serbatoio pellet
1.6.
Pulizia dei tiraggi dei gas di
scaricoannuale
Spostare prima il forno dalla parete in modo che nella
parte posteriore si crei una quantità sufficiente di spazio di
intervento.
Immagine 2: Bruciatore pulito
Per pulire i tiraggi dei gas di scarico, procedere nel modo
seguente:
Gli intervalli di pulizia del bruciatore e del pannello di vetro
dipendono direttamente dalla qualità dei pellet a legna Sollevando il deflettore di tiraggio (1) - estrarre dalla guida
(elevato contenuto di cenere) e possono estendersi da (A). In questo modo è possibile estrarre il deflettore di
tiraggio (B) e pulire l'intervallo superiore della camera del
poche ore di combustione a qualche giorno.
bruciatore (vedi Imm. 4a).
1.5.
Pulire i contenitori per il pelletannualmente
Riscaldare il termocamino a pellet fino a quando il
serbatoio per le provviste non è completamente vuoto.
Quindi la griglia di protezione (1) non può essere rimossa
nel serbatoio pellet. Pulire quindi il serbatoio e l'ingresso
dell'alloggiamento della coclea di trasporto con un
aspirapolvere. Una volta pulita, la griglia di protezione
deve essere assolutamente rimontata. Preoccuparsi che
nel serbatoio pellet non cadano viti per evitare successivi
danni alla coclea di trasporto.
4
1.7.
Pulizia della camera d'aspirazione e del
ventilatore
Questo alloggiamento è accessibile alla pulizia tramite
l'apertura dei 4 dadi mostrati nell'immagine 5 (vedi
frecce).
Smontare il motore del ventilatore di aspirazione tramite
aspirazione.
Pulire ora con una spazzola e un aspiratore di cenere i
tiraggi dei gas di fumo, il ventilatore del tiraggio di
aspirazione e i tubi del fumo.
Quindi montare le componenti in sequenza invertita.
Preoccuparsi che la guarnizione sia nuovamente in
posizione. Le guarnizioni difettose devono assolutamente
essere sostituite.
Preoccuparsi dei raccordi elettrici sul motore del
ventilatore e che siano in posizione corretta.
Immagine 4a: Smontaggio del deflettore di tiraggio
Quindi smontare la parete laterale destra e rimuovere i
due coperchi di pulizia dello scambiatore di calore. Ora è
possibile pulire le aree interne liberate dai tiraggi dei fumi
(vedi Immagine 4b)
Immagine 5: Ventola di aspirazione
1 = viti
2 = motore ventilatore
3 = guarnizione
5
Immagini 4b: Smontaggio della parete laterale
1
3
2
Pelletto III: 419.08C, 434.08C
Pelletto III: 419.08, 434.08
4
Una volta conclusasi la pulizia, preoccuparsi che in fase di montaggio dei coperchi le
guarnizioni siano in posizione corretta. Le guarnizioni difettose devono assolutamente
essere sostituite.
6
2. Specifiche tecniche
Intervallo di potenza calorifica
Potenza calorifica nominale
Altezza:
Larghezza:
Profondità:
Peso:
Diametro Supporto gas fumario:
Temperatura gas fumario sul supporto
Pressione minima di trasporto:
Corrente della massa dei gas combusti in g/s a NWL
Contenuto CO di 13% O2 gas di scarico a (NWL/TL)
Grado di efficienza
Contenuto CO relativo al 13% O2 nel gas dei fumi di
scarico:
Contenuto NO relativo al 13% O2 nel gas dei fumi di
scarico:
Contenuto OGC relativo al 13% O2 nel gas dei fumi di
scarico:
Quantità di polvere nel gas dei fumi di scarico:
Contenuto contenitore per provviste (serbatoio a
pellet):
Durata di bruciatura con un riempimento (min./max.):
Combustibile consentito: Pellet in legno poveri di
polvere
in base all'Ö-Norm M 7135, DIN plus, EN plus-A1
Capacità di riscaldamento ambientale come da ÖNorm M 7521:
Capacità di riscaldamento ambientale come da DIN
18893 riscaldamento continuo:
Capacità di riscaldamento ambientale come da DIN
18893 riscaldamento orario:
Alimentazione di corrente:
Prestazione elettrica (min./max.)
A funzionamento normale:
Accensione elettrica (per max. 15 minuti all'avvio):
Fusibile della componente elettronica: (F3)
Fusibile dell'accensione, del motore a coclea, tiraggio
forzato, (F1,)
Pelletto III 419.08
2,4 – 8,3 kW
8,0 kW
1001 mm
557 mm
493 mm
96/143/115 kg
80 mm
172°C
11 Pa
5,6 g/s
0,0012/0,01 %
90/97,2%
15 mg/Nm³
Pelletto III 434.08
2,4 – 8,3 kW
8,0 kW
1193 mm
557 mm
493 mm
106/137 kg
80 mm
172°C
11 Pa
5,6 g/s
0,0012/0,01 %
90/97,2%
15 mg/Nm³
143/- mg/Nm³
143/- mg/Nm³
<5 mg/Nm³
<5 mg/Nm³
9/- mg/Nm³
ca.17 kg
9/- mg/Nm³
ca.32 kg
ca. 10 h / 30 h
ca. 20 h / 60 h
Diametro: 6 mm
Diametro: 6 mm
Lunghezza: max. 30 Lunghezza: max. 30
mm
mm
max. 230 m
3
3
max. 230 m
3
250m /145m /98m
3
3
165m /95m /65m
230 V (50 Hz)
3
3
3
3
3
250m /145m /98m
3
3
165m /95m /65m
230 V (50 Hz)
da 30 a 50 W
400 W
T 0,315 A, 250 V
da 30 a 50 W
400 W
T 0,315 A, 250 V
T 3,12 A, 250 V
T 3,12 A, 250 V
3
3
7
Immagine 6: Dimensioni Pelletto III 419.08
Pelletto III 419.08-C
8
Immagine 7: Dimensioni Pelletto III 434.08
Pelletto III 434.08-C
9
Immagine 8: Dimensioni Pelletto III 419.08
Pelletto III 419.08-C
10
Immagine 9: Dimensioni Pelletto III 434.08
Pelletto III 434.08-C
11
3. Elenco parti di ricambio
Piastra frontale antracite
Piastra frontale ferro
Porta del focolare completamente
antracite
Porta del focolare completamente ferro
Cerniera della porta antracite
Cerniera della porta ferro
Pannello di vetro
Filo per guarnizione pannello in vetro
10x4
Filo di guarnizione porta del focolare 11
Coperchio serbatoio antracite
Cerniera del coperchio perni
Guarnizione coperchio serbatoio 1m
Parete laterale sx ferro
Parete laterale dx ferro
Parete laterale sx antr.
Parete laterale dx antr.
Parete laterale sx bianco
Parete laterale dx bianco
Parete laterale sx antr.
Parete laterale dx antr.
Parte laterale C ahorn sx
Parte laterale C ahorn dx
Parte laterale C rosso sx
Parte laterale C rosso dx
Parte laterale C coffeebean sx
Parte laterale C coffeebean dx
Cancellino di protezione delle dita
Bruciatore acciaio inossidabile
Cuneo del bruciatore
Rivestimento del focolare sx
Rivestimento del focolare dx
Rivestimento del focolare posteriore
Piastra di copertura del tiraggio
Chiave a brugola 6 mm
Piede regolabile
Cavo di rete
Presa dell'apparecchio con interruttore
principale
Set di cavi motore a coclea
Accensione 350 W
STB
Ventola di aspirazione
motore della coclea
Coclea di trasporto
Cuscinetto inferiore per la coclea di
trasporto
Piastra motore
Sensore della temperatura inferiore
Sensore della temperatura delle fiamme
Sensore termico gas di scarico
Sensore della temperatura del vano
Interruttore contatto sportello
Comando completo
Unità di comando
batteria tampone
Set di guarnizione completo
Set di guarnizione aperture di pulizia
Scambiatore di calore
Parete posteriore
12
419.08
419.08 C
434.08
434.08 C
4
4
0541908006120
0541908016120
0541908006120
-
0543408006120
-
0543408006120
-
10
0541908005300
0541908005300
0541908005300
0541908005300
10
11
11
12
0541908015300
0551908005410
0551908015410
0551908005305
0551908005410
0551908005305
0551908005410
0551908005305
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040210040005
0040210040005
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0541908117190
0030110500181
0561008006197
0541908016165
0541908016150
0541908006165
0541908006150
0541908116165
0541908116150
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0541908006240
0541908006140
0541908016186
0541908016185
0541908216186
0541908216185
0541708026185
0541708026185
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0543408006150
0543408006140
0543408116150
0543408116140
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0543408716240
0543408716140
0543408716186
0543408716185
0543408726186
0543408726185
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
23
0089500990005
0089500990005
0089500990005
0089500990005
25
24
26
27
28
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
30
0571207005027
0571207005027
0571207005027
0571207005027
29
31
32
33
34
35
36
8
37
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0551908006118
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0551908006118
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0553408006118
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0553408006118
1
9
3
5
6
5
6
5
6
5a
6b
7a
7b
7a
7b
7a
7b
2
15
16
17
19
18
21
22
38
39
4. Diagramma elettrico
13
14
N.:
Denominazione fascio di cavi
3
5
6
7
8/9
35 / 36
37 / 38
39 / 40
41 / 42
43 / 44
48-50
F1
F3
Presa di rete / Filtro di rete
Accensione elettrica
motore della coclea
Tiraggio di aspirazione
STB
Sensore temperatura gas di scarico
Sensore della temperatura delle fiamme
Sensore della temperatura del vano
Sensore temperatura fiamma inferiore
Interruttore contatto sportello
Ventilatore di aspirazione giri del motore
Fusibile
T 3,15A accensione, ventila di aspirazione, motore coclea
Fusibile
T 0,315A unità di comando
Non siamo in grado di rispondere delle modifiche successive alla stampa delle presenti istruzioni.
Ci riserviamo la libertà di effettuare modifiche tecniche.
Il nostro programma di consegna:
Forni a olio
Termocamini
Forni a pellet
Forni a legna ventilati e stufe in maiolica per legno e carbone
Forno a legna ventilato e ad incasso per legno, carbone e olio
Soluzioni di camini per legno
Accessori per forno e camino
Accessori per la fornitura centralizzata di petrolio
HAAS+SOHN
OFENTECHNIK GMBH
Urstein Nord 67
A-5412 Puch
eMail: [email protected]
http://www.haassohn.com
Azienda tedesca
HAAS+SOHN Ofentechnik GmbH
Zur Dornheck 8
D-35764 Sinn - Fleisbach
eMail: [email protected]
15
Art. no. 0541908101400
V16 B15
Pelletto III
419.08 / 434.08
Equipment sheet - Pellett Stove
! Important manufacturer’s instructions!
Please observe the following instructions:
Quality of wood pellets:
Depending on the manufacturer there are light, dark, shorter and longer pellets. And the quality of one delivery may
differ from another even from the same supplier. The standards for wood pellets are becoming more and more strict
but wood is wood and has its own characteristics regarding ash and clinker.
Cleaning requirements:
As soon as you find ash and clinker deposits in the cold combustion pot, it must be cleaned. See operating
instructions! If this is not done, there will be more and more clinker. Then the device will no longer be able to ignite
properly. Pellets may pile up in the combustion pot. In extreme cases, this can reach all the way back to the pellet
chute. Backfire in the pellet container and smouldering in the pellet tank might possibly result. This will destroy
your device and is not covered by the guarantee.
For maximum working life:



Arrange for commissioning by your trained stove supplier.
Observe the daily check as described and more frequently if you have received new pellet deliveries or when
the device is brought back into use after the summer.
Carefully read through all the operating instructions and retain them.
Type number:
Index of contents
1.
Cleaning and maintenance work
3
1.1. Cleaning the surface
3
1.2. Cleaning the glass panel
3
1.3. Clean combustion chamber” function instruction
3
1.4. Cleaning the combustion pot -weekly 3
1.5. Cleaning the pellet container - annual
maintenance
4
1.6. Cleaning the flue gas passes - annual
maintenance
5
1.7. Cleaning the induced draught housing and fan
5
2. Technical data
7
3. Replacement parts list
12
4. Circuit diagram
13
2
1. Cleaning and maintenance work
The functioning of your device depends to a large extent
on regular expert maintenance. Because of the ash
accumulation resulting from the combustion of wood
pellets, constantly recurring cleaning and maintenance
work needs to be carried out. This will permit operation
to be as trouble-free as possible.
The frequency of maintenance in turn depends to a large
extent on the pellet quality (ash content). Quality pellets
have a low ash content of about 0.2-0.3%. However, if
the ash content is higher (0.5% and over), the interval
from maintenance to maintenance is reduced and the
accumulation of ash increases by 2 or 3 times. This
results in lower heat output and an increased fan
rotation
speed.
We therefore recommend
checking and/or cleaning the flue gas passes
after 1,000 kg of pellets at the latest. (See
Figure 4 a+d).
Attention!
Devices that are not maintained in accordance with
our specifications must not be operated. Failure to
observe this point will invalidate all guarantee
claims.
As soon as you detect ash and clinker deposits in the
cold combustion pot, it must be cleaned. (See Figures 1
+2). If this is not done, the clinker will continue to
accumulate. Then the device will no longer be able to
ignite properly. Pellets can pile up in the combustion pot.
In extreme cases, this can reach all the way back to the
pellet chute. Backfire in the pellet container and
smouldering in the pellet tank might possibly result.
This will destroy your device and is not covered in
your guarantee.
Attention!
Before starting any cleaning work, the stove must be
cool down and set to "Off"! Once the cleaning work
is completed, the correct operating status of the
device must be re-established: Put the combustion
pot in correctly, close the combustion chamber
door.
1.1. Cleaning the surface
Dirt on the upper surface of the stove may be cleaned
off with a damp cloth or if necessary with mild soapy
water. You are advised against using corrosive cleaning
agents and solvents since these might damage the
surfaces.
1.2.
Cleaning the glass panel
To clean the viewing panel, you must first open the
stove door. Dirt on the glass panel can be removed with
a glass cleaner or with a damp sponge on which you
have sprinkled some of the wood ash present.
(Environmentally friendly).
Cleaning the glass panel may only be done with a
cooled down stove in the OFF operating mode.
Clean combustion chamber” function
instruction
Die The display on the operator console starts flashing.
(The backlighting switches on and off and the “Clean
combustion chamber” instruction appears).
The instruction to clean the combustion chamber refers
not just to the cleaning of the burner but also to the
cleaning of the entire combustion chamber with an ash
vacuum cleaner.
The process of the “Clean combustion chamber”
function looks like this:
The entire combustion chamber is to be cleaned with an
ash vacuum cleaner at intervals of no longer than 30
operating hours.
The process of the “Clean combustion chamber”
function looks like this:
The entire combustion chamber is to be cleaned with an
ash vacuum cleaner at intervals of no longer than 30
operating hours.
However, this instruction to clean the combustion
chamber (display flashing) does not trigger an error
message during Heating mode. But after the display has
started flashing, if the stove switches
back to “Standby” mode, the stove can no longer be
automatically ignited before the combustion chamber
has been cleaned.
To clean the combustion chamber, the stove has to be
switched to “Off” operating status.
If the combustion chamber is now cleaned, then the
“Clean combustion chamber” error message will
thereafter be cleared automatically. A precondition for
the automatic clearance of this error message is that the
combustion chamber door is open for longer than 60
seconds in “Off” operating status. This time is required
for cleaning the combustion chamber including the
burner thoroughly with an ash vacuum cleaner.
If the door is open longer than 60 seconds in “Off”
operating status, then the operating hours counter,
which is responsible for the “Clean combustion
chamber” instruction, is automatically reset to zero.
This reset of the operating hours counter occurs even if
the cleaning of the combustion chamber is performed
before the 30 operating hours have run provided that the
stove is in “Off” operating status and the door is open for
longer than 60 seconds during cleaning.
1.3.
1.4. Cleaning the combustion pot -weekly
During operation, deposits may form in the combustion
pot. How quickly the combustion pot becomes dirty
depends solely on fuel quality. The deposits or
encrustations must be removed from time to time.
Cleaning the combustion pot may only be done with a
cooled down stove in “OFF” operating mode. Otherwise
there is a risk of burns!
To this end the combustion pot must be removed from
the stove. Once the combustion pot has been removed,
any residual ash that is in the stove underneath the
combustion pot must also be removed.
After cleaning, the combustion pot is to be put back into
the right position in the burner seat. Check the correct
seating of the combustion pot again so as to avoid poor
seals.
3
1.5.
Cleaning the pellet container - annual
maintenance
Heat the pellet stove until the storage tank is completely
empty. Then the protective grille (1) in the pellet tank
may be removed. Then clean the tank and the intake of
the screw conveyor housing with a vacuum cleaner.
After cleaning, it is essential to put back the protective
grille. When doing this, make sure that no screws fall
into the pellet tank so as to avoid consequential damage
to the screw conveyor.
Figure 1: Burner dirty
Figure 2: Burner clean
The cleaning intervals for the combustion pot and the
glass panel depend directly on the quality of the wood
pellets (high ash content) and may vary between a few
hours of combustion and several days.
Figure 3: Pellet tank
Protective grille (1)
Tank cover (2)
4
Cleaning the flue gas passes - annual
maintenance
First pull the stove away from the wall so as to create
enough room to work at the back.
To clean the flue gas passes, proceed as follows:
Disconnect the flue baffle (1) from the guide by lifting it.
Draw the right cladding (2) down out of the guide and
place it down in the ash space. Then the flue baffle can
be removed and the upper part of the combustion
chamber can be cleaned. (See Figure 4a).
1.7. Cleaning the induced draught housing and fan
This housing is made accessible for cleaning by undoing
the 4 nuts shown in Figure 5. (See arrows).
Remove the induced draught motor by pulling it out.
Now clean the flue gas passes, the induced draught fan
and the flue tubes with a brush and an ash vacuum
cleaner.
Then reassemble the components in reverse order.
Make sure that the seal is seated in the right position
again. It is essential to replace defective seals.
Make sure of the electrical connections on the fan motor
and their correct positions.
Figure 4a: Removing the flue baffle
Figure 5: Induced draught fan
Then remove the right side wall. This is fixed with
screws (1) at the back and at the front with 3 connectors.
Remove the screws from the back and pull the side wall
off sideways. (See Figure 4b).
1 = Screw
2 = Blower motor
3 = Seal
1.6.
5
Figure 4b: Removing the side wall
1
3
2
Pelletto III: 419.08C, 434.08C
Pelletto III: 419.08, 434.08
4
After completion of the cleaning make sure that when putting back the covers, the seals are seated in the
right positions. It is essential to replace defective seals.
6
2. Technical data
Heat output range:
Nominal heat output
Height:
Width:
Depth:
Weight:
Diameter of flue elbow:
Flue gas temperature
Minimum supply pressure:
Flue gas flow rate in g/s
CO level in flue gas (%) (min./max.)
Efficiency:
CO level in flue gas:
NOx level in flue gas:
OGC level in flue gas:
Proportion of dust in flue gas:
Contents of storage container (pellet tank):
Duration of burn with one charge (min./max.):
Permitted fuel: Low-dust wood pellets to Ö-Norm (Ecostandard) M 7135, DIN 51731, EN 14961-2
Room heating capacity to Ö-Norm M 7521:
Room heating cap’y to DIN 18893, constant heating:
Room heating cap’y to DIN 18893, timed heating:
Electricity supply:
Electricity supply input (min./max.)
in normal operation:
Electric ignition (for max. 15 minutes on ignition):
Electronics fuses: (F3)
Fuses for the ignition, screw conveyor motor, induced
draught, (F1)
Pelletto III 419.08
2,4 – 8,3 kW
8,0 kW
1001 mm
557 mm
493 mm
96/143/115 kg
80 mm
172°C
11 Pa
5,6 g/s
0,0012/0,01 %
90/97,2%
15 mg/Nm³
143/- mg/Nm³
<5 mg/Nm³
9/- mg/Nm³
about 17 kg
about 10 hrs / 30 hrs
Diameter: 6 mm,
Length: max. 30 mm
3
max. 230 m
3
3
3
250m /145m /98m
3
3
3
165m /95m /65m
230 V (50 Hz)
30 to 50 W
400 W
Pelletto III 434.08
2,4 – 8,3 kW
8,0 kW
1193 mm
557 mm
493 mm
106/137 kg
80 mm
172°C
11 Pa
5,6 g/s
0,0012/0,01 %
90/97,2%
15 mg/Nm³
143/- mg/Nm³
<5 mg/Nm³
9/- mg/Nm³
about 32 kg
about 20 hrs / 60 hrs
Diameter: 6 mm,
Length: max. 30 mm
3
max. 230 m
3
3
3
250m /145m /98m
3
3
3
165m /95m /65m
230 V (50 Hz)
30 to 50 W
400 W
T 0.315 A, 250 V
T 3,15 A, 250 V
T 0.315 A, 250 V
T 3,15 A, 250 V
7
Figure 6: Dimensions of Pelletto III 419.08
Pelletto III 419.08-C
8
Figure 7: Dimensions of Pelletto III 434.08
Pelletto III 434.08-C
9
Figures 8: Replacement parts Pelletto III 419.08
Pelletto III 419.08-C
10
Figures 9: Replacement parts Pelletto III 434.08
Pelletto III 434.08-C
11
3. Replacement parts list
Front plate anthracite
Front plate grey
Complete combustion chamber door anthacite
Complete combustion chamber door grey
Door hinge anthracite
Door hinge grey
Glass panel
Sealing strip, glass panel 10x4
Sealing strip, combustion chambre door 11
Tank cover anthracite
Tank cover grey
Cover hinge pins
Seal, tank cover 1 m
Side wall left grey
Side wall right grey
Side wall left anthracite
Side wall right anthracite
Side wall left white
Side wall right white
Side wall left anthracite
Side wall right anthracite
Side part C ceramic ahorn left
Side part C ceramic ahorn right
Side part C ceramic red
Side part C ceramic red
Side part C ceramic coffeebean left
Side part C ceramic coffeebean right
Protective grille
Grate stainless steel
Protection grate
Combustion chamber cladding left
Combustion chamber cladding right
Combustion chamber cladding back
Draught baffle plate
Allen key 6 mm
Stand
Mains cable
Device plug with master switch
Cable screw conveyor motor with capacitor
Ignition 350 W
OC
Induced draught fan
Screw conveyor motor
Screw conveyor
Lower screw conveyor bearing
Motor plate
Bottom temperature sensor
Flame temperature sensor
Flue gas thermosensor
Room temperature sensor
Door contact switch
Complete control unit
Operator console
Backup battery
Complete seal set
Seal set for cleaning openings
Heat exchanger
Back wall
12
4
4
10
10
11
11
12
1
1
9
3
5
6
5
6
5
6
5a
6b
7a
7b
7a
7b
7a
7b
2
15
16
17
19
18
21
22
23
25
24
26
27
28
30
29
31
32
33
34
35
36
8
37
38
39
419.08
0541908006120
0541908016120
0541908005300
0541908015300
419.08 C
0541908006120
0541908005300
-
434.08
0543408006120
0541908005300
-
434.08 C
0543408006120
0541908005300
-
0551908005410
0551908015410
0551908006404
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0541908117190
0030110500181
0561008006197
0541908016165
0541908016150
0541908006165
0541908006150
0541908116165
0541908116150
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0551908006118
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0541908006240
0541908006140
0541908016186
0541908016185
0541908216186
0541908216185
0541708026185
0541708026185
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0551908006118
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0543408006150
0543408006140
0543408116150
0543408116140
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0553408006118
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0543408716240
0543408716140
0543408716186
0543408716185
0543408726186
0543408726185
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0553408006118
4. Circuit diagram
13
14
No.:
Description Cable harness
3
5
6
7
8/9
35/36
37/38
39/40
41/42
43/44
48-50
F1
F3
Mains plug / mains filter
Electric ignition
Screw conveyor motor
Induced draught
OC
Flue gas temperature sensor
Flame temperature sensor
Room temperature sensor
Bottom flame temperature sensor
Door contact switch
Flue gas fan rotation speed
Fuse T 3,15A ignition, induced draught fan, screw conveyor motor
Fuse T 0,315A operator console
We accept no liability for changes made after going to press with these instructions.
We reserve the right to make changes.
Our product range:
Oil stoves
Stoves
Pellet stoves
Tile stoves and slow combustion stoves for wood and coal
Slow combustion stoves and auxiliary ranges for wood, coal and oil
Fireplace inserts for wood
Accessories for stoves and fireplaces
Accessories for central oil supply
HAAS+SOHN
OFENTECHNIK GMBH
Urstein Nord 67
A-5412 Puch
Sales in Germany
HAAS+SOHN Ofentechnik GmbH
Zur Dornheck 8
D-35764 Sinn - Fleisbach
Email: [email protected]
http://www.haassohn.com
Email: [email protected]
15
Br. art. 0541908109040
V16 B15
Pelletto-III
419.08 / 434.08
Tehnički list – Kotel na pelete
! Važne informacije proizvođača!
Molimo pridržavajte se uputa u nastavku:
Kvaliteta drvenih peleta:
Ovisno o proizvođaču postoje svijetli, tamni, kraći ili duži peleti. Kvaliteta može varirati i kod različitih isporuka
istog proizvođača. Standardi za drvene pelete sve su stroži, ipak: drvo je drvo, i ima svoje osobitosti s obzirom
na pepeo i šljaku. Ovo je gorivo uređeno normama: DINplus, Ö-norma M 7135, ENplus-A1.
Čišćenje:
Čim primijetite naslage pepela i šljake u hladnom umetku ložišta, umetak morate očistiti. Pogledajte upute za
uporabu! Ako se to ne učini šljaka će se sve više nakupljati. U tom slučaju peć se više ne može ispravno
potpaljivati. Peleti se mogu nagomilati u umetku ložišta. U ekstremnim slučajevima mogu se nagomilati do lijevka
za pelete. Moguće posljedice su natražno gorenje u spremniku za pelete i tinjajući požar u tanku za pelete.
Ovime se uređaj oštećuje. a oštećenja ove vrste nisu pokrivena jamstvom.
Za maksimalnu trajnost:
 Puštanje peći u rad neka obavi kvalificirani stručnjak dobavljača peći.
 Obavljajte dnevnu provjeru kao što je opisano, a pojačano pri novim dostavama peleta ili pri ponovnom
puštanju uređaja u rad nakon ljeta.
 Pažljivo i potpuno pročitajte upute za rukovanje i sačuvajte ih za slučaj buduće potrebe.
Tipska pločica:
Sadržaj
Čišćenje i održavanje
1.1
Čišćenje vanjskih površina
1.2
Čišćenje stakla
1.3
Zahtjev na zaslonu "Očistite ložište"
1.4
Čišćenje umetka ložišta - tjedno
1.5
Čišćenje spremnika peleta - godišnje
1.6
Čišćenje dimnih prolaza - godišnje
1.7
Čišćenje kućišta ventilatora i ventilatora
2. Tehnički podaci
3. Popis zamjenskih dijelova
4. Dijagram ožičenja
1.
2
3
3
3
3
3
4
4
5
7
12
13
1. Čišćenje i održavanje
Rad vaše peći u velikoj mjeri ovisi o pravilnom i
redovitom održavanju. Zbog nakupljanja pepela koji
nastaje izgaranjem drvenih peleta nužno je neprekidno
opetovano obavljati radove čišćenja i održavanja. Time
se postiže maksimalno neometan rad peći.
Učestalost održavanja ipak uvelike ovisi i o kvaliteti
peleta (sadržaju pepela). Kvalitetni peleti imaju nizak
sadržaj pepela, oko 0,2-0,3%. No, ako je sadržaj pepela
veći (0,5% i više), razmaci između održavanja smanjuju
se i taloženje pepela povećava se za dva do tri puta.
Posljedice su niža toplinska snaga i povećana brzina
ventilatora.
Stoga preporučujemo da najkasnije nakon
utrošenih 1000 kg peleta provjerite odnosno
očistite i prelaze dimnih plinova.
Upozorenje!
Uređaji koji se ne održavaju u skladu s našim
uputama ne smiju se puštati u rad. Nepridržavanje
ima za posljedicu poništavanje bilo kakovih zahtjeva
temeljem jamstva.
Čim primijetite naslage pepela i šljake u hladnom umetku
ložišta, umetak morate očistiti. (vidjeti sliku 1 + 2). Ako
se to ne učini šljaka će se sve više nakupljati. U tom
slučaju peć se više ne može ispravno potpaljivati. Peleti
se mogu nagomilati u umetku ložišta. U ekstremnim
slučajevima mogu se nagomilati do lijevka za pelete.
Moguće posljedice su natražno gorenje u spremniku za
pelete i tinjajući požar u tanku za pelete.
Ovime se uređaj oštećuje, a oštećenja ove vrste nisu
pokrivena jamstvom.
Upozorenje!
Prije početka čišćenja peć se mora ohladiti!
Po završetku radova čišćenja nužno je peć ponovno
dovesti u ispravno radno stanje: Pravilno vratite
umetak ložišta na mjesto i zatvorite vrata ložišta.
1.1
Čišćenje vanjskih površina
U pravilu za čišćenje treba koristiti suhu krpu. Nečistoća
s gornje površine peći može se očistiti vlažnom krpom.
Ne savjetuje se korištenje agresivnih sredstava za
čišćenje i otapala jer ona mogu izazvati oštećenja
vanjskih površina.
1.2
1.3
Zahtjev na zaslonu "Očistite ložište"
Prikaz na zaslonu kontrolne ploče počinje treperiti
(pojavljuje se zahtjev "Očistite ložište").
Zahtjev za čišćenje ložišta ne odnosi se samo na
čišćenje plamenika nego i na čišćenje cjelokupnog
ložišta usisivačem pepela.
Postupak funkcije čišćenja ložišta je sljedeći:
Cijelo ložište potrebno je očistiti usisivačem pepela
najmanje u vremenskim razmacima nakon svakih 40
radnih sati.
Ovaj zahtjev za čišćenjem ložišta (prikaz treperi na
zaslonu) tijekom radnog stanja grijanja međutim ne
aktivira poruku o greški. No, ako se peć nakon što počne
treperiti prikaz na zaslonu ponovno vrati u radno stanje
"mirovanja", peć se više ne može automatski pokrenuti
prije nego što se očisti ložište.
Za čišćenje ložišta peć se mora prebaciti na radno stanje
"Isključeno".
Ako se sada ložište očisti, poruka o greški "Očistite
ložište" automatski se briše. Preduvjet za automatsko
resetiranje ove poruke o pogreški je da vrata ložišta
ostanu otvorena dulje od 60 sekundi u radnom stanju
"Isključeno". Toliko je vremena potrebno za pažljivo
čišćenje usisivačem ložišta zajedno s plamenikom.
Ovo resetiranje brojača radnih sati izvodi se i ako se
čišćenje ložišta obavi prije proteka 30 radnih sati, pod
uvjetom da se peć pri čišćenju nalazi u radnom stanju
"Isključeno" i da su vrata otvorena dulje od 60 sekundi.
1.4 Čišćenje umetka ložišta - tjedno
Tijekom rada u umetku ložišta mogu se nataložiti
naslage. Kako brzo će se umetak ložišta prljati ovisi
samo i jedino o kvaliteti goriva. Naslage i krute nečistoće
potrebno je povremeno uklanjati.
Umetak ložišta smije se čistiti samo na ohlađenoj
peći i u radnom stanju ISKLJUČENO, u suprotnom
postoji opasnost od požara!
Umetak je za potrebe čišćenja potrebno izvaditi iz peći.
Nakon uklanjanja umetka ložišta moguće je ukloniti i
eventualne ostatke pepela koji se nalaze u peći ispod
umetka ložišta.
Nakon čišćenja umetka potrebno ga je vratiti natrag u
ložište u ispravnom položaju. Još jednom provjerite
pravilan dosjed umetka kako bi se izbjeglo propuštanje.
Čišćenje stakla
Za čišćenje staklenog okna potrebno je najprije otvoriti
vrata ložišta. Nečistoća na staklu može se ukloniti
sredstvom za čišćenje stakla ili vlažnom spužvicom na
koju ste nanijeli drveni pepeo (ekološki).
Staklo se smije čistiti samo na ohlađenoj peći i u radnom
stanju ISKLJUČENO.
3
Slika 1: Plamenik je zaprljan
Slika 3: Spremnik peleta
1 = zaštitna rešetka
2 = poklopac spremnika za pelete
Slika 2: Plamenik je čist
Učestalost čišćenja umetka ložišta i stakla izravno ovisi o
kvaliteti drvenih peleta (visoki sadržaj pepela), a može
biti u rasponu od nekoliko sati do nekoliko dana loženja.
1.5
Čišćenje spremnika peleta - godišnje
Kaminsku peć na pelete ložite sve dok se spremnik
potpuno ne isprazni. Nakon toga smije se ukloniti
zaštitna rešetka (1) u spremniku peleta. Zatim
usisivačem prašine očistite spremnik i ulaz kućišta
transportera . Nakon čišćenja obavezno ponovno
montirajte zaštitnu rešetku. Pritom pazite da koji vijak ne
padne u spremnik peleta kako bi se izbjegla naknadna
oštećenja pužnog transportera.
4
1.6 Čišćenje dimnih prolaza - godišnje
Najprije odmaknite peć od zida kako biste straga imali
dovoljno radnog prostora.
Postupak pri čišćenju dimnih prolaza:
Podizanjem izvucite dimni prolaz (1) iz vodilice (A). Tako
možete skinuti dimni prolaz (B) i očistiti gornje područje
komore za izgaranje (vidjeti sl. 4a).
Čišćenje kućišta ventilatora i
ventilatora
Ovom kućištu se radi čišćenja može pristupiti otvaranjem
4 matice prikazane na slici 5 (vidjeti strelice).
Povlačenjem izvadite motor ventilatora.
Sada četkom i usisivačem pepela očistite dimne prolaze,
usisni ventilator i dimne cijevi.
Zatim demontirane dijelove postavite natrag obrnutim
redoslijedom. Vodite računa da vratite brtvu natrag na
pravo mjesto. Neispravne brtve obavezno zamijenite.
Vodite računa o električnim priključcima motora
ventilatora i njihovom dobrom dosjedu.
1.7
Slika 4a: Demontaža dimnog prolaza
Zatim skinite desnu bočnu stranu i izvadite dva poklopca
za čišćenje izmjenjivača topline. Sada možete očistiti
dostupnu unutrašnjost dimnih kanala (vidjeti sliku 4b).
Slika 5: Usisni ventilator
1 = Vijci
2 = motor ventilatora
3 = brtva
5
Slika 4b: Demontaža bočne stranice
1
3
2
Pelletto III: 419.08C, 434.08C
Pelletto III: 419.08, 434.08
4
Po završetku čišćenja vodite računa da pri montaži poklopca brtve leže na pravim mjestima.
Neispravne brtve obavezno zamijenite.
6
2. Tehnički podaci
Raspon toplinske snage:
Nazivna toplinska snaga
Visina:
Širina:
Dubina
Težina
Promjer veznog komada dimnih plinova:
Temperatura dimnih plinova na veznom komadu
Minimalni podtlak:
Maseni protok dimnih plinova u g/s pri nazivnoj
toplinskoj snazi (NTS)
Sadržaj CO na 13% dimnog plina O2 pri (NTS/DO djelomično opterećenje)
Učinkovitost:
Sadržaj CO pri 13% O2 u dimnom plinu:
Sadržaj CO pri 13% O2 u dimnom plinu:
Sadržaj OGC pri 13% O2 u dimnom plinu:
Sadržaj prašine u dimnom plinu:
Kapacitet spremnika zaliha (spremnik peleta):
Trajanje sagorijevanja s jednim punjenje
(min./maks.):
Dopuštene vrste goriva: Bezprašni drveni peleti
Ö-normi M 7135, DIN plus, EN plus-A1
Kapacitet grijanja prostora prema Ö-normi M 7521:
Kapacitet grijanja prostora prema normi DIN 18893,
trajno grijanje:
Kapacitet grijanja prostora prema normi DIN 18893,
povremeno grijanje:
Strujno napajanje:
Potrošnja električne energije (min./maks.)
U normalnom radu:
Električno potpaljivanje (najviše 15 minuta na
početku):
Osigurač elektronike: (F3)
Osigurač paljenja, motora pužnog transportera,
ventilatora (F1)
Pelletto III 419.08
2,4 – 8,3 kW
8,0 kW
1001 mm
557 mm
493 mm
96/143/115 kg
80 mm
172°C
11 Pa
5,6 g/s
Pelletto III 434.08
2,4 – 8,3 kW
8,0 kW
1193 mm
557 mm
493 mm
106/137 kg
80 mm
172°C
11 Pa
5,6 g/s
0,0012/0,01 %
0,0012/0,01 %
90/97,2%
15 mg/Nm³
143/- mg/Nm³
<5 mg/Nm³
9/- mg/Nm³
oko 17 kg
oko 10 h / 30 h
90/97,2%
15 mg/Nm³
143/- mg/Nm³
<5 mg/Nm³
9/- mg/Nm³
oko 32 kg
oko 20 h / 60 h
Promjer: 6 mm
Dužina: maks. 30 mm
3
maks. 230 m
Promjer: 6 mm
Dužina: maks. 30 mm
3
maks. 230 m
3
3
250 m /145 m /98 m
3
3
165 m /95 m /65 m
230 V (50 Hz)
3
3
3
3
250 m /145 m /98 m
3
3
165 m /95 m /65 m
230 V (50 Hz)
30 do 50 W
400 W
T 0,315 A, 250 V
30 do 50 W
400 W
T 0,315 A, 250 V
T 3,12 A, 250 V
T 3,12 A, 250 V
3
3
7
Slika 6: Dimenzije Pelletto III 419.08
Pelletto III 419.08-C
8
Slika 7: Dimenzije Pelletto III 434.08
Pelletto III 434.08-C
9
Slika 8: Zamjenski dijelovi Pelletto III 419.08
Pelletto III 419.08-C
10
Slika 9: Zamjenski dijelovi Pelletto III 434.08
Pelletto III 434.08-C
11
3. Popis zamjenskih dijelova
Prednja ploča antracit
Prednja ploča
Vrata ložišta, komplet, antracit
Vrata ložišta, komplet,
Pant za vrata antracit
Pant za vrata
Stakleno okno
Vrpca za brtvljenje staklenog okna 10x4
Vrpca za brtvljenje vrata ložišta 11
Poklopac spremnika antracit
Poklopac spremnika
Zatici za pant poklopca
Brtva poklopca spremnika 1 m
Bočna stranica lij.siva
Bočna stranica des. siva
Bočna stranica lij. antr.
Bočna stranica des. antr.
Bočna stranica bijela lij.
Bočna stranica bijela des.
Bočna stranica lij.siva
Bočna stranica des. siva
Bočni dio C lak ahorn lij
Bočni dio C lak ahorn des.
Bočni dio C karmin crveno lij.
Bočni dio C karmin crveno des.
Bočni dio C lak coffeebean lij
Bočni dio C lak coffeebean des.
Rešetka za zaštitu prstiju
školjka plamenika nehrđajući čelik
Klin plamenika
Obloga ložišta lij.
Obloga ložišta des.
Obloga ložišta straga
Poprečna ploča za dimni prolaz
Imbus ključ 6 mm
Nožica za niveliranje
Mrežni kabel
Utikač s glavnim prekidačem
Komplet kabela za motor pužnog
transportera
Paljenje 350 W
STB
Usisni ventilator
Motor pužnog transportera
Pužni transporter
Donji ležaj pužnog transportera
Ploča motora
Donji senzor temperature
Senzor temperature plamena
Toplinski senzor dimnih plinova
Senzor temperature prostora
kontaktni prekidača vrata
Upravljački komplet
Kontrolna ploča
Pričuvna baterija
Komplet brtvi
Komplet brtvi za otvore za čišćenje
Izmjenjivač topline
Stražnja stjenka
12
4
4
10
10
11
11
12
1
1
9
3
5
6
5
6
5
6
5a
6b
7a
7b
7a
7b
7a
7b
2
15
16
17
19
18
21
22
23
25
24
26
27
28
30
29
31
32
33
34
35
36
8
37
38
39
419.08
0541908006120
0541908016120
0541908005300
0541908015300
0551908005410
0551908015410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0541908117190
0030110500181
0561008006197
0541908016165
0541908016150
0541908006165
0541908006150
0541908116165
0541908116150
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005041
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
419.08 C
0541908006120
0541908005300
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0541908006240
0541908006140
0541908016186
0541908016185
0541908216186
0541908216185
0541708026185
0541708026185
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005041
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
434.08
0543408006120
0541908005300
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0543408006150
0543408006140
0543408116150
0543408116140
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005041
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
434.08 C
0543408006120
0541908005300
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0543408716240
0543408716140
0543408716186
0543408716185
0543408726186
0543408726185
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005041
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0551908006118
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0551908006118
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0553408006118
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0553408006118
4. Dijagram ožičenja
13
14
Br.:
Oznaka kabelskog snopa
3
5
6
7
8/9
35/36
37/38
39/40
41/42
43/44
48-50
F1
(F3)
Mrežni utikač/mrežni filtar
Električno paljenje
Motor pužnog transportera
Usisni ventilator
STB
Senzor temperature dimnih plinova
Senzor temperature plamena
Senzor temperature prostora
Donji senzor temperature plamena
Kontaktni prekidača vrata
Brzina usisnog ventilatora
Osigurač T 3,15A paljenje, usisni ventilator, motor pužnog transportera
Osigurač T 0,315A kontrolna ploča
Ne preuzimamo odgovornost za izmjene učinjene nakon objave ovih uputa.
Zadržavamo pravo izmjena.
Naš proizvodni program:
Uljne peći
Kaminske peći
Peći na pelete
Kaljeve peći i peći sporog izgaranja na drva i ugljen
Pogodno za trajno i pomoćno grijanje na drva, ugljeni i naftu
Kaminska ložišta na drva
Pribor za peći i kamine
Pribor za središnju opskrbu naftom
HAAS+SOHN
OFENTECHNIK GMBH
Urstein Nord 67
A-5412 Puch
e-pošta: [email protected]
http://www.haassohn.com
Prodaja u Njemačkoj
HAAS+SOHN Ofentechnik GmbH
Zur Dornheck 8
D-35764 Sinn - Fleisbach
e-pošta: [email protected]
15
Št. art. 0541908109050
V16 B15
Pelletto-III
419.08 / 434.08
Tehnički list – Kotel na pelete
! Pomembna obvestila proizvajalca!
Prosimo vas, da upoštevate naslednje napotke:
Kakovost lesnih peletov:
V odvisnosti od proizvajalca so na voljo svetli, temni, krajši ali daljši peleti. Tudi različne pošiljke istega
dobavitelja lahko pomenijo razlike v kakovosti. Standardi za lesne pelete so vedno strožji, pa vendar: les je les in
ima svoje posebnosti, kar zadeva pepel in žlindro. To gorivo je standardizirano: DINplus, ÖNorm M 7135,
ENplus-A1.
Zahteve glede čiščenja:
Takoj ko v hladnem zgorevalnem loncu opazite pepel in obloge iz žlindre, ga morate očistiti. Glejte navodila za
uporabo! V nasprotnem primeru bo žlindre vse več. Tedaj naprave ne bo več mogoče pravilno prižgati. Peleti se
lahko nakopičijo v zgorevalnem loncu. V skrajnem primeru lahko dosežejo drčo za pelete Možna posledica je
povratni ogenj v zalogovniku za pelete. Pri tem pride do uničenja naprave, ki ga ne krije garancija.
Za kar najdaljšo življenjsko dobo:
 Prvi zagon naj opravi usposobljeni dobavitelj peči.
 Dnevni nadzor izvajajte skladno z opisom in ga okrepite, če ste dobili novo pošiljko peletov ali ste napravo
ponovno zagnali po poletni prekinitvi delovanja.
 Pozorno in v celoti preberite ta navodila za uporabo ter jih shranite.
Tipska ploščica:
Vsebina
Čiščenje in vzdrževanje
1.1
Čiščenje površin
1.2
Čiščenje steklenega okna
1.3
Zahteva na zaslonu „Čiščenje kurišča“
1.4
Čiščenje zgorevalnega lonca-tedensko
1.5
Čiščenje posode za pelete-letno
1.6
Čiščenje dimnih vodov-letno
1.7
Čiščenje ohišja in ventilatorja za vlek
2. Tehnični podatki
3. Seznam nadomestnih delov
4. Vezalna shema
1.
2
3
3
3
3
3
4
4
5
7
12
13
1. Čiščenje in vzdrževanje
Delovanje vaše naprave je v veliki meri odvisno od
strokovnega in rednega vzdrževanja. Zaradi pepela, ki
nastaja pri zgorevanju lesnih peletov, je potrebno redno
čiščenje in vzdrževanje. Tako je mogoče doseči kar
najbolj nemoteno delovanje.
Pogostost vzdrževanja pa je spet pretežno odvisen od
kakovosti peletov (vsebnost pepela). Kakovostni peleti
vsebujejo malo pepela oz. približno 0,2 - 0,3 %. Če je
delež pepela višji (0,5 % ali več), se skrajša vzdrževalni
interval, količina pepela pa se poveča za dva- do trikrat.
Posledici sta manjša grelna moč in večja vrtilna hitrost
ventilatorja.
Zato priporočamo, da najpozneje po 1.000 kg
porabljenih peletov preverite oz. očistite dimne
vode.
Pozor!
Naprave, ki niso vzdrževane skladno z našimi
navedbami,
se
ne
smejo
uporabljati.
Ob
neupoštevanju ugasnejo vsi garancijski zahtevki.
Takoj ko v hladnem zgorevalnem loncu opazite pepel in
obloge iz žlindre, ga morate očistiti (glej sl. 1 + 2). V
nasprotnem primeru bo žlindre vse več. Tedaj naprave
ne bo več mogoče pravilno prižgati. Peleti se lahko
nakopičijo v zgorevalnem loncu. V skrajnem primeru
lahko dosežejo drčo za pelete Možna posledica je
povratni ogenj v zalogovniku za pelete in tlenje v posodi
za pelete.
Pri tem pride do uničenja naprave, ki ga ne krije
garancija.
Pozor!
Pred začetkom čiščenja mora biti peč ohlajena!
Po zaključku čiščenja mora biti ponovno
vzpostavljeno pravilno delovno stanje naprave:
pravilno vstavite zgorevalni lonec, zaprite vrata
kurišča.
1.1
Čiščenje površin
Načeloma uporabljajte za čiščenje suho krpo. Madeže
na površini peči lahko očistite z vlažno krpo.
Odsvetujemo uporabo agresivnih čistil in topil, saj lahko
le-ta poškodujejo površino.
1.2
1.3
Zahteva na zaslonu „Čiščenje kurišča“
Zaslon upravljalne naprave začne utripati (prikaže se
zahteva „Čiščenje kurišča“).
Zahteva za čiščenje kurišča se ne nanaša le na čiščenje
gorilnika, temveč tudi na čiščenje celotnega kurišča s
sesalnikom za pepel.
Potek funkcije „Čiščenje kurišča“ je naslednji:
Celotno kurišče morate očistiti s sesalnikom za pepel v
časovnih presledkih največ 40 delovnih ur.
Vendar ta zahteva za čiščenje kurišča (prikaz na zaslonu
utripa) ne sproži sporočila o motnji. Če se peč, potem ko
je prikaz na zaslonu začel utripati, kljub temu preklopi v
stanje delovanja „pripravljenost“, se ne bo več mogla
samodejno zagnati, dokler ne očistite kurišča.
Pred čiščenjem kurišča mora biti peč preklopljena v
stanje delovanja „Izklop“.
Če boste tedaj očistili kurišče, se bo sporočilo o napaki
„Čiščenje kurišča“ samodejno ponastavilo. Pogoj za
samodejno ponastavitev tega sporočila o napaki je, da
so vrata kurišča v stanju delovanja „Izklop“ odprta dalj
kot 60 sekund. Ta čas je potreben za temeljito čiščenje
kurišča in gorilnika s sesalnikom za pepel.
Števec delovnih ur se ponastavi tudi tedaj, ko se
čiščenje kurišča opravi pred potekom 30 delovnih ur,
pod pogojem, da je peč med čiščenjem v stanju
delovanja „Izklop“ in so vrata odprta dalj kot 60 sekund.
1.4 Čiščenje zgorevalnega lonca-tedensko
Med delovanjem lahko v zgorevalnem loncu nastanejo
obloge. Hitrost nabiranja nesnage je odvisna izključno
od kakovosti goriva. Obloge oziroma skorjo je treba od
časa do časa odstraniti.
Čiščenje zgorevalnega lonca je dovoljeno le pri
ohlajeni peči v stanju delovanja „IZKLOP“, sicer
obstaja nevarnost opeklin!
V ta namen morate zgorevalni lonec odstraniti iz peči.
Ko ste ga vzeli iz peči, lahko odstranite tudi morebitne
ostanke pepela, ki so se nabrali pod zgorevalnim
loncem.
Po opravljenem čiščenju postavite zgorevalni lonec
nazaj na pravo mesto v kurišču. Še enkrat preverite
pravilno lego zgorevalnega lonca, da preprečite
netesnost.
Čiščenje steklenega okna
Pred čiščenjem okna morate odpreti vrata kurišča.
Nečistoče na steklu lahko odstranite s čistilom za steklo
ali z mehko gobo, na katero ste nanesli lesni pepel
(okolju prijazno).
Čiščenje steklenega okna je dovoljeno le pri ohlajeni
peči v stanju delovanja IZKLOP.
3
Slika 1: Umazan gorilnik
Slika 3: Posoda za pelete
1 = zaščitna rešetka
2 = pokrov posode za pelete
1.6 Čiščenje dimnih vodov-letno
Najprej odmaknite peč od stene, tako da pridobite dovolj
delovnega prostora.
Slika 2: Čist gorilnik
Intervali čiščenja zgorevalnega lonca in steklenega okna
so neposredno povezani s kakovostjo lesnih peletov
(visoka vsebnost pepela) in lahko znašajo od nekaj
delovnih ur do več dni.
1.5
Čiščenje posode za pelete-letno
Kaminska peč na pelete naj deluje, dokler se zalogovnik
popolnoma ne izprazni. Nato lahko odstranite zaščitno
rešetko (1) v posodi za pelete. S sesalnikom očistite
posodo in vstop v ohišje transportnega polža. Po
opravljenem čiščenju obvezno namestite zaščitno
rešetko. Pri tem pazite, da vam vijaki ne padejo v
posodo za pelete, kar bi lahko povzročilo poškodbe
transportnega polža.
4
Čiščenje dimnih vodov opravite na naslednji način:
Privzdignite usmerjevalno ploščo (1) in jo snemite iz
vodila (A). Zdaj lahko usmerjevalno ploščo izvlečete (B)
in očistite zgornji del kurišča (glej sl. 4a).
Čiščenje ohišja in ventilatorja za
vlek
To ohišje je dostopno za čiščenje po demontaži štirih
matic, ki so prikazane na sliki 9 (glej puščice).
Izvlecite motor ventilatorja za vlek.
S krtačo za dimnike in sesalnikom očistite dimne vode,
ventilator za vlek in dimniške cevi.
Nato sestavite sestavne dele v obratnem zaporedju.
Pazite, da je tesnilo pravilno nameščeno. Poškodovano
tesnilo morate obvezno zamenjati.
Pazite na električne priključke na motorju ventilatorja in
njihovo pravilno namestitev.
1.7
Slika 4a: Demontaža usmerjevalne plošče
Nato snemite desno stransko steno in odstranite
pokrova za čiščenje izmenjevalnika toplote. Zdaj lahko
očistite dostopno notranjost dimnih vodov.(glej sliko 4b)
Slika 5: Ventilator za vlek
1 = vijaki
2 = motor ventilatorja
3 = tesnilo
5
Slika 4b: Demontaža stranske stene
1
3
2
Pelletto III: 419.08C, 434.08C
Pelletto III: 419.08, 434.08
4
Po zaključku čiščenja pazite na pravilno lego pokrova in tesnil pri sestavljanju.
Poškodovana tesnila morate obvezno zamenjati.
6
2. Tehnični podatki
Območje toplotne moči
Nazivna toplotna moč
Višina:
Širina:
Globina:
Teža:
Premer nastavka za dimniško cev
Temperatura dimnih plinov na nastavku
Najnižji vlek:
Masni pretok dimnih plinov v g/s pri NWL
Delež CO pri 13 % O2 v dimnih plinih (NWL/TL)
Izkoristek:
Delež CO pri 13 % O2 v dimnih plinih:
Delež NOx pri 13 % O2 v dimnih plinih:
Delež organskih ogljikovodikov pri 13 % O2 v dimnih
plinih:
Delež prašnih delcev v dimnih plinih:
Velikost zalogovnika (posode za pelete):
Čas gorenja z enim polnjenjem (najmanj / največ):
Dovoljeno gorivo: lesni peleti z majhno vsebnostjo
prahu
po Ö-Norm M 7135, DIN plus, EN plus-A1
Zmogljivost ogrevanja prostorov po Ö-Norm M 7521:
Zmogljivost ogrevanja prostorov po DIN 18893,
stalno ogrevanje:
Zmogljivost ogrevanja prostorov po DIN 18893,
časovno omejeno ogrevanje:
Napajalna napetost:
Električna moč (najmanj / največ)
pri normalnem delovanju:
električni vžigalnik (največ 15 pri zagonu):
Varovalke za elektroniko: (F3)
Varovalka za vžigalnik, motor polža, vlek, (F1)
Pelletto III 419.08
2,4 – 8,3 kW
8,0 kW
1001 mm
557 mm
493 mm
96/143/115 kg
80 mm
172°C
11 Pa
5,6 g/s
0,0012/0,01 %
90/97,2%
15 mg/Nm³
143/- mg/Nm³
<5 mg/Nm³
Pelletto III 434.08
2,4 – 8,3 kW
8,0 kW
1193 mm
557 mm
493 mm
106/137 kg
80 mm
172°C
11 Pa
5,6 g/s
0,0012/0,01 %
90/97,2%
15 mg/Nm³
143/- mg/Nm³
<5 mg/Nm³
9/- mg/Nm³
pribl. 17 kg
pribl. 10 h / 30 h
Premer: 6 mm
Dolžina: največ 30 mm
9/- mg/Nm³
pribl. 32 kg
pribl. 20 h / 60 h
Premer: 6 mm
Dolžina: največ 30 mm
največ 230 m
3
3
največ 230 m
3
3
3
3
250 m / 145 m / 98 250 m / 145 m / 98
3
3
m
m
3
3
3
3
3
3
165 m / 95 m / 65 m
230 V (50 Hz)
165 m / 95 m / 65 m
230 V (50 Hz)
30 do 50 W
400 W
T 0,315 A, 250 V
T 3,12 A, 250 V
30 do 50 W
400 W
T 0,315 A, 250 V
T 3,12 A, 250 V
7
Slika 6: Mere Pelletto III 419.08
Pelletto III 419.08-C
8
Slika 7: Mere Pelletto III 434.08
Pelletto III 434.08-C
9
Slika 8: Nadomestni deli Pelletto III 419.08
Pelletto III 419.08-C
10
Slika 9: Nadomestni deli Pelletto III 434.08
Pelletto III 434.08-C
11
3. Seznam nadomestnih delov
Sprednja plošča antracit
Sprednja plošča siva
Vrata kurišča kpl. antracit
Vrata kurišča kpl. siva
Tečaj vrat antracit
Tečaj vrat siva
Stekleno okno
Tesnilna vrvica steklenega okna 10x4
Tesnilna vrvica vrat kurišča 11
Pokrov posode antracit
Tečaj pokrova zatiči
Tesnilo pokrova posode 1 m
Stranska stena siva levo
Stranska stena siva desno
Stranska stena antracit levo
Stranska stena antracit desno
Stranska stena belo levo
Stranska stena belo desno
Stranska stena antracit levo
Stranska stena antracit desno
Stranski del C ahorn levo
Stranski del C ahorn desno
Stranski del C kaminsko rdeča levo
Stranski del C kaminsko rdeča desno
Stranski del C coffeebean levo
Stranski del C coffeebean desno
Rešetka za zaščito prstov
Kurišče nerjavno jeklo
Kuriščna zagozda
Obloga kurišča levo
Obloga kurišča desno
Obloga kurišča zadaj
Plošča za preusmeritev vleka
Imbus ključ 6 mm
Nastavljiva noga
Priključni kabel
Vtič z glavnim stikalom
Kabelski snop za motor polža
Vžigalnik 350 W
STB
Ventilator za vlek
Motor polža
Transportni polž
Spodnji ležaj transportnega polža
Plošča motorja
Temperaturno tipalo spodaj
Tipalo temperature plamena
Tipalo temperature dimnih plinov
Tipalo temperature v prostoru
Kontaktno stikalo vrat
Krmilna naprava komplet
Upravljalna enota
Baterija za rezervno napajanje
Komplet tesnil
Komplet tesnil za odprtine za čiščenje
Izmenjevalnik toplote
Zadnja stena
12
4
4
10
10
11
11
12
1
9
3
5
6
5
6
5
6
5a
6b
7a
7b
7a
7b
7a
7b
2
15
16
17
19
18
21
22
23
25
24
26
27
28
30
29
31
32
33
34
35
36
8
37
38
39
419.08
419.08 C
434.08
434.08 C
0541908006120
0541908016120
0541908005300
0541908015300
0551908005410
0551908015410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0541908117190
0030110500181
0561008006197
0541908016165
0541908016150
0541908006165
0541908006150
0541908116165
0541908116150
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0551908006118
0541908006120
0541908005300
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0541908006240
0541908006140
0541908016186
0541908016185
0541908216186
0541908216185
0541708026185
0541708026185
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0551908006118
0543408006120
0541908005300
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0543408006150
0543408006140
0543408116150
0543408116140
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0553408006118
0543408006120
0541908005300
0551908005410
0551908005305
0040210040005
0040300110006
0541908017190
0030110500181
0561008006197
0543408716240
0543408716140
0543408716186
0543408716185
0543408726186
0543408726185
0551908005931
0551908005706
0551908006709
0551908005040
0551908005039
0551908005701
9001700060005
0089501090005
0089500380005
0089500990005
0089500620006
0561008005202
0089500080005
0561008005807
0089500000006
0571207027030
0571207005027
0571207007080
0561008005543
0561008005541
0561008005540
0089500390005
0089500040005
0541908005569
0571207005510
CR 2032
0561008006030
0561008006041
0561008007072
0553408006118
4. Vezalna shema
13
14
Št:
Opis kabelskega snopa
3
5
6
7
8/9
35/36
37/38
39/40
41/42
43/44
48-50
F1
F3
Omrežni vtič / omrežni filter
Električni vžigalnik
Motor polža
Vlek
STB
Tipalo temperature dimnih plinov
Tipalo temperature plamena
Tipalo temperature v prostoru
Tipalo temperature plamena spodaj
Kontaktno stikalo vrat
Vrtilna hitrost ventilatorja za dimne pline
Varovalka T 3,15 A vžigalnik, ventilator za vlek, motor polža
Varovalka T 0,315 A upravljalna enota
Za spremembe po oddaji teh navodil v tisk ne moremo prevzeti odgovornosti.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Naš proizvodni program:
Peči na olje
Kaminske peči
Peči na pelete
Lončene in trajnožareče peči na les in premog
Trajnožareče peči in štedilniki na les, premog in olje
Kaminski vložki na les
Pribor za peči in kamine
Pribor za centralno oskrbo z oljem
HAAS+SOHN
OFENTECHNIK GMBH
Urstein Nord 67
A-5412 Puch
e-pošta: [email protected]
http://www.haassohn.com
Prodaja v Nemčiji
HAAS+SOHN Ofentechnik GmbH
Zur Dornheck 8
D-35764 Sinn - Fleisbach
e-pošta: [email protected]
15