5246/17 JUR LANGUAGES concerned: BG, ES, CS, DA

Download Report

Transcript 5246/17 JUR LANGUAGES concerned: BG, ES, CS, DA

Council of the
European Union
Brussels, 14 February 2017
5246/17
Interinstitutional File:
2013/0016 (COD)
JUR 16
TRANS 12
CODEC 30
LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF
Subject:
Directive (EU) 2016/798 of the European Parliament and of the Council of
11 May 2016 on railway safety (recast)
(Official Journal of the European Union L 138 of 26 May 2016)
LANGUAGES concerned: BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT,
NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV
PROCEDURE APPLICABLE (according to Council document R/2521/75):
—
Procedure 2(c) (obvious error in a number of language versions)
This text has also been transmitted to the European Parliament.
TIME LIMIT for the observations by Member States: 8 days
OBSERVATIONS to be notified to: [email protected]
(DQL Rectificatifs, Directorate Quality of Legislation, Legal Service)
5246/17
JUR
EN
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПОПРАВКА
на Директива (ЕС) 2016/798 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016
година относно безопасността на железопътния транспорт
(Официален вестник на Европейския съюз L 138 от 26 май 2016 г.)
На страница 134, в член 33, параграф 1:
вместо:
„1.
Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните
разпоредби, необходимите за да се съобразят с членове 2—4, членове 8—11, член 12,
параграф 5, член 15, параграф 3,членове 16—19, член 21, параграф 2, член 23, параграфи 3 и
7, член 24, параграф 2, член 26, параграф 3 и приложения II и III, в срок до 16 юни 2019 г. Те
незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.“,
да се чете:
„1.
Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните
разпоредби, необходимите за да се съобразят с членове 2—4, членове 8—11, член 12,
параграф 5, член 15, параграф 3,членове 16—19, член 21, параграф 2, член 22, параграфи 3 и
7, член 23, параграф 3, член 24, параграф 2, член 26, параграф 3 и приложения II и III, в срок
до 16 юни 2019 г. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.“.
5246/17
ПРИЛОЖЕНИЕ
1
JUR
BG
ANEXO
CORRECCIÓN DE ERRORES
de la Directiva (UE) 2016/798 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2016,
sobre la seguridad ferroviaria
(Diario Oficial de la Unión Europea L 138 de 26 de mayo de 2016)
En la página 134, artículo 33, apartado 1:
donde dice:
«1.
Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en los artículos 2, 3 y 4, los
artículos 8 a 11, el artículo 12, apartado 5, el artículo 15, apartado 3, los artículos 16 a 19, el
artículo 21, apartado 2, el artículo 23, apartados 3 y 7, el artículo 24, apartado 2, […]»,
debe decir:
«1.
Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y
administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en los artículos 2, 3 y 4, los
artículos 8 a 11, el artículo 12, apartado 5, el artículo 15, apartado 3, los artículos 16 a 19, el
artículo 21, apartado 2, el artículo 22, apartados 3 y 7, el artículo 23, apartado 3, el artículo 24,
apartado 2, […]».
5246/17
ANEXO
2
JUR
ES
PŘÍLOHA
OPRAVA
směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 ze dne 11. května 2016
o bezpečnosti železnic
(Úřední věstník Evropské unie L 138 ze dne 26. května 2016)
Strana 134, čl. 33 odst. 1:
Místo:
„1.
Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu
s články 2, 3, 4 a 8 až 11, čl. 12 odst. 5, čl. 15 odst. 3, články 16 až 19, čl. 21 odst. 2, čl. 23 odst. 3
a 7, čl. 24 odst. 2, čl. 26 odst. 3 a s přílohami II a III do dne 16. června 2019. Znění těchto předpisů
neprodleně sdělí Komisi.“
má být:
„1.
Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu
s články 2, 3, 4 a 8 až 11, čl. 12 odst. 5, čl. 15 odst. 3, články 16 až 19, čl. 21 odst. 2, čl. 22 odst. 3
a 7, čl. 23 odst. 3, čl. 24 odst. 2, čl. 26 odst. 3 a s přílohami II a III do dne 16. června 2019. Znění
těchto předpisů neprodleně sdělí Komisi.“
5246/17
PŘÍLOHA
3
JUR
CS
BILAG
BERIGTIGELSE
til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/798 af 11. maj 2016 om
jernbanesikkerhed
(Den Europæiske Unions Tidende L 138 af 26. maj 2016)
Side 134, artikel 33, stk. 1:
I stedet for:
"1.
Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at
efterkomme artikel 2, 3, 4, artikel 8-11, artikel 12, stk. 5, artikel 15, stk. 3, artikel 16-19, artikel 21,
stk. 2, artikel 23, stk. 3 og 7, artikel 24, stk. 2, artikel 26, stk. 3, og bilag II og III senest den
16. juni 2019. De tilsender straks Kommissionen teksten til disse love og bestemmelser."
læses:
"1.
Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at
efterkomme artikel 2, 3 og 4, artikel 8-11, artikel 12, stk. 5, artikel 15, stk. 3, artikel 16-19, artikel
21, stk. 2, artikel 22, stk. 3 og 7, artikel 23, stk. 3, artikel 24, stk. 2, artikel 26, stk. 3, og bilag II og
III senest den 16. juni 2019. De tilsender straks Kommissionen teksten til disse love og
bestemmelser."
5246/17
BILAG
4
JUR
DA
ANHANG
BERICHTIGUNG
der Richtlinie (EU) 2016/798 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Mai 2016
über Eisenbahnsicherheit
(Amtsblatt der Europäischen Union L 138 vom 26. Mai 2016)
Seite 134, Artikel 33 Absatz 1
Anstatt:
"(1)
Die Mitgliedstaaten setzen die Rechts- und Verwaltungsvorschriften in Kraft, die
erforderlich sind, um den Artikeln 2, 3, 4, den Artikeln 8 bis 11, Artikel 12 Absatz 5, Artikel
15 Absatz 3, den Artikeln 16 bis 19, Artikel 21 Absatz 2, Artikel 23 Absätze 3 und 7,
Artikel 24 Absatz 2, Artikel 26 Absatz 3 sowie den Anhängen II und III bis zum 16. Juni
2019 nachzukommen. Sie übermitteln der Kommission unverzüglich den Wortlaut dieser
Vorschrift."
muss es heißen:
"(1)
Die Mitgliedstaaten setzen die Rechts- und Verwaltungsvorschriften in Kraft, die
erforderlich sind, um den Artikeln 2, 3, 4, den Artikeln 8 bis 11, Artikel 12 Absatz 5, Artikel
15 Absatz 3, den Artikeln 16 bis 19, Artikel 21 Absatz 2, Artikel 22 Absätze 3 und 7,
Artikel 23 Absatz 3, Artikel 24 Absatz 2, Artikel 26 Absatz 3 sowie den Anhängen II und III
bis zum 16. Juni 2019 nachzukommen. Sie übermitteln der Kommission unverzüglich den
Wortlaut dieser Vorschriften."
5246/17
ANHANG
5
JUR
DE
LISA
PARANDUS
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiivis (EL) 2016/798 raudteeohutuse
kohta
(Euroopa Liidu Teataja L 138, 26. mai 2016)
Leheküljel 134 artikli 33 lõikes 1
asendatakse
„1.
Liikmesriigid jõustavad artiklite 2, 3, 4, 8–11, artikli 12 lõike 5, artikli 15 lõike 3, artiklite
16–19, artikli 21 lõike 2, artikli 23 lõigete 3 ja 7, artikli 24 lõike 2, artikli 26 lõike 3 ning II ja III
lisa järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 16. juuniks 2019. Liikmesriigid
edastavad kõnealuste meetmete teksti viivitamata komisjonile.“
järgmisega:
„1.
Liikmesriigid jõustavad artiklite 2, 3, 4, 8–11, artikli 12 lõike 5, artikli 15 lõike 3, artiklite
16–19, artikli 21 lõike 2, artikli 22 lõigete 3 ja 7, artikli 23 lõike 3, artikli 24 lõike 2, artikli 26 lõike
3 ning II ja III lisa järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 16. juuniks 2019.
Liikmesriigid edastavad kõnealuste meetmete teksti viivitamata komisjonile.“
5246/17
LISA
6
JUR
ET
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΟ
της οδηγίας (ΕΕ) 2016/798 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου,
της 11ης Μαΐου 2016, για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων
(Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 138 της 26ης Μαΐου 2016)
Στη σελίδα 134, άρθρο 33, παράγραφος 1:
αντί:
«1.
Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές
διατάξεις ώστε να συμμορφωθούν με τα άρθρα 2, 3 και 4, τα άρθρα 8 έως 11, το άρθρο 12
παράγραφος 5, το άρθρο 15 παράγραφος 3, τα άρθρα 16 έως 19, το άρθρο 21 παράγραφος 2, το
άρθρο 23 παράγραφοι 3 και 7, το άρθρο 24 παράγραφος 2, το άρθρο 26 παράγραφος 3 και τα
παραρτήματα II και IΙΙ μέχρι τις 16 Ιουνίου 2019. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο
των μέτρων αυτών.»,
διάβαζε:
«1.
Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές
διατάξεις ώστε να συμμορφωθούν με τα άρθρα 2, 3 και 4, τα άρθρα 8 έως 11, το άρθρο 12
παράγραφος 5, το άρθρο 15 παράγραφος 3, τα άρθρα 16 έως 19, το άρθρο 21 παράγραφος 2, το
άρθρο 22 παράγραφοι 3 και 7, το άρθρο 23 παράγραφος 3, το άρθρο 24 παράγραφος 2, το άρθρο 26
παράγραφος 3 και τα παραρτήματα II και IΙΙ μέχρι τις 16 Ιουνίου 2019. Κοινοποιούν αμέσως στην
Επιτροπή το κείμενο των μέτρων αυτών.».
5246/17
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
7
JUR
EL
ANNEX
CORRIGENDUM
to Directive (EU) 2016/798 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2016
on railway safety
(Official Journal of the European Union L 138 of 26 May 2016)
On page 134, in Article 33, paragraph 1:
for:
"1.
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions
necessary to comply with Articles 2, 3, 4, Articles 8 to 11, Article 12(5), Article 15(3), Articles 16
to 19, Article 21(2), Article 23(3) and (7), Article 24(2), Article 26(3) and Annexes II and III by
16 June 2019. They shall immediately communicate the text of those measures to the
Commission.",
read:
"1.
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions
necessary to comply with Articles 2, 3, 4, Articles 8 to 11, Article 12(5), Article 15(3), Articles 16
to 19, Article 21(2), Article 22(3) and (7), Article 23(3), Article 24(2), Article 26(3) and Annexes II
and III by 16 June 2019. They shall immediately communicate the text of those measures to the
Commission.".
5246/17
ANNEX
8
JUR
EN
ANNEXE
RECTIFICATIF
à la directive (UE) 2016/798 du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative à la
sécurité ferroviaire
("Journal officiel de l'Union européenne" L 138 du 26 mai 2016)
Page 134, article 33, paragraphe 1:
Au lieu de:
"1.
Les États membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et
administratives nécessaires pour se conformer aux articles 2, 3 et 4, aux articles 8 à 11, à
l'article 12, paragraphe 5, à l'article 15, paragraphe 3, aux articles 16 à 19, à l'article 21,
paragraphe 2, à l'article 23, paragraphes 3 et 7, à l'article 24, paragraphe 2, à l'article 26,
paragraphe 3, et aux annexes II et III au plus tard le 16 juin 2019. Ils communiquent
immédiatement à la Commission le texte de ces dispositions."
lire:
"1.
Les États membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et
administratives nécessaires pour se conformer aux articles 2, 3 et 4, aux articles 8 à 11, à
l'article 12, paragraphe 5, à l'article 15, paragraphe 3, aux articles 16 à 19, à l'article 21,
paragraphe 2, à l'article 22, paragraphes 3 et 7, à l'article 23, paragraphe 3, à l'article 24,
paragraphe 2, à l'article 26, paragraphe 3, et aux annexes II et III au plus tard le 16 juin
2019. Ils communiquent immédiatement à la Commission le texte de ces dispositions."
5246/17
ANNEXE
9
JUR
FR
PRILOG
ISPRAVAK
Direktiva (EU) 2016/798 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016.
o sigurnosti željeznica
(Službeni list Europske unije L 138 od 26. svibnja 2016.)
Na stranici 134., u članku 33. stavku 1.:
umjesto:
„1
Države članice stavljaju na snagu zakone i druge propise koji su potrebni radi usklađivanja s
člancima 2., 3., 4., člancima od 8. do 11., člankom 12. stavkom 5., člankom 15. stavkom 3.,
člancima od 16. do 19., člankom 21. stavkom 2., člankom 23. stavcima 3. i 7., člankom 24. stavkom
2., člankom 26. stavkom 3. i prilozima II. i III. do 16. lipnja 2019. One Komisiji odmah dostavljaju
tekst tih mjera.”
treba stajati:
„1
Države članice stavljaju na snagu zakone i druge propise koji su potrebni radi usklađivanja s
člancima 2., 3., 4., člancima od 8. do 11., člankom 12. stavkom 5., člankom 15. stavkom 3.,
člancima od 16. do 19., člankom 21. stavkom 2., člankom 22. stavcima 3. i 7., člankom 23. stavkom
3., člankom 24. stavkom 2., člankom 26. stavkom 3. i prilozima II. i III. do 16. lipnja 2019. One
Komisiji odmah dostavljaju tekst tih mjera.”.
5246/17
PRILOG
10
JUR
HR
ALLEGATO
RETTIFICA
della direttiva (UE) 2016/798 del Parlamento europeo e del Consiglio,
dell'11 maggio 2016, sulla sicurezza delle ferrovie
(Gazzetta ufficiale dell'Unione europea L 138 del 26 maggio 2016)
Pagina 134, articolo 33, paragrafo 1
anziché:
"1.
Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e
amministrative necessarie per conformarsi agli articoli 2, 3, 4, agli articoli da 8 a 11, all'articolo 12,
paragrafo 5, all'articolo 15, paragrafo 3, agli articoli da 16 a 19, all'articolo 21, paragrafo 2,
all'articolo 23, paragrafi 3 e 7, all'articolo 24, paragrafo 2, all'articolo 26, paragrafo 3, e agli allegati
II e III entro 16 giugno 2019. Essi comunicano immediatamente alla Commissione il testo di tali
disposizioni.",
leggasi:
"1.
Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e
amministrative necessarie per conformarsi agli articoli 2, 3, 4, agli articoli da 8 a 11, all'articolo 12,
paragrafo 5, all'articolo 15, paragrafo 3, agli articoli da 16 a 19, all'articolo 21, paragrafo 2,
all'articolo 22, paragrafi 3 e 7, all'articolo 23, paragrafo 3, all'articolo 24, paragrafo 2, all'articolo 26,
paragrafo 3, e agli allegati II e III entro 16 giugno 2019. Essi comunicano immediatamente alla
Commissione il testo di tali disposizioni.".
5246/17
ALLEGATO
11
JUR
IT
PIELIKUMS
LABOJUMS
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2016/798 (2016. gada 11. maijs) par dzelzceļa
drošību
("Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis" L 138, 2016. gada 26. maijs)
134. lappusē 33. panta 1. punktā:
tekstu:
"1.
Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai līdz 2019.
gada 16. jūnijam nodrošinātu atbilstību 2., 3., 4. pantam, 8. līdz 11. pantam, 12. panta
5. punktam, 15. panta 3. punktam, 16. līdz 19. pantam, 21. panta 2. punktam, 23. panta 3. un
7. punktam, 24. panta 2. punktam, 26. panta 3. punktam un II un III pielikumam.
Dalībvalstis minētos tiesību aktus bez kavēšanās dara zināmus Komisijai."
lasīt šādi:
"1.
Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai līdz 2019.
gada 16. jūnijam nodrošinātu atbilstību 2., 3., 4. pantam, 8. līdz 11. pantam, 12. panta
5. punktam, 15. panta 3. punktam, 16. līdz 19. pantam, 21. panta 2. punktam, 22. panta 3. un
7. punktam, 23. panta 3. punktam, 24. panta 2. punktam, 26. panta 3. punktam un II un
III pielikumam. Dalībvalstis minētos tiesību aktus bez kavēšanās dara zināmus Komisijai.".
5246/17
PIELIKUMS
12
JUR
LV
PRIEDAS
2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/798 dėl
geležinkelių saugos klaidų ištaisymas
(Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 138, 2016 m. gegužės 26 d.)
134 puslapis, 33 straipsnio 1 dalis:
yra:
„1.
Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad 2, 3, 4,
8–11 straipsnių, 12 straipsnio 5 dalies, 15 straipsnio 3 dalies, 16–19 straipsnių, 21 straipsnio
2 dalies, 23 straipsnio 3 ir 7 dalies, 24 straipsnio 2 dalies, 26 straipsnio 3 dalies ir II bei III priedų
būtų laikomasi ne vėliau kaip nuo 2019 m. birželio 16 d. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų
teisės aktų nuostatų tekstą.“,
turi būti:
„1.
Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad 2, 3, 4,
8–11 straipsnių, 12 straipsnio 5 dalies, 15 straipsnio 3 dalies, 16–19 straipsnių, 21 straipsnio
2 dalies, 22 straipsnio 3 ir 7 dalių, 23 straipsnio 3 dalies, 24 straipsnio 2 dalies, 26 straipsnio
3 dalies ir II bei III priedų būtų laikomasi ne vėliau kaip nuo 2019 m. birželio 16 d. Jos
nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.“.
5246/17
PRIEDAS
13
JUR
LT
MELLÉKLET
HELYESBÍTÉS
a vasútbiztonságról szóló, 2016. május 11-i (EU) 2016/798 európai parlamenti és tanácsi
irányelvhez
(Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 138., 2016. május 26.)
A 134. oldalon, a 33. cikk (1) bekezdése
szövege:
„(1)
A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket,
amelyek szükségesek ahhoz, hogy a 2., 3., 4. cikknek, a 8–11. cikknek, a 12. cikk (5) bekezdésének,
a 15. cikk (3) bekezdésének, a 16–19. cikknek, a 21. cikk (2) bekezdésének, a 23. cikk (3) és (7)
bekezdésének, a 24. cikk (2) bekezdésének, a 26. cikk (3) bekezdésének, valamint a II. és III.
mellékletnek 2019. június 16-ig megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik
a Bizottságnak.”,
helyesen:
„(1)
A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket,
amelyek szükségesek ahhoz, hogy a 2., 3., 4. cikknek, a 8–11. cikknek, a 12. cikk (5) bekezdésének,
a 15. cikk (3) bekezdésének, a 16–19. cikknek, a 21. cikk (2) bekezdésének, a 22. cikk (3) és (7)
bekezdésének, a 23. cikk (3) bekezdésének, a 24. cikk (2) bekezdésének, a 26. cikk (3)
bekezdésének, valamint a II. és III. mellékletnek 2019. június 16-ig megfeleljenek. E rendelkezések
szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.”.
5246/17
MELLÉKLET
14
JUR
HU
ANNESS
RETTIFIKA
tad-Direttiva (UE) 2016/798 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Mejju 2016 dwar
is-sikurezza ferrovjarja
(Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 138 tat-26 ta’ Mejju 2016)
Fil-paġna 134, fl-Artikolu 33, paragrafu 1:
minflok:
"1.
L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
amministrattivi meħtieġa biex ikunu konformi mal-Artikoli 2, 3, 4, l-Artikoli 8 sa 11, l-Artikolu
12(5), l-Artikolu 15(3), l-Artikoli 16 sa 19, l- Artikolu 21(2), l-Artikolu 23(3) u (7), l-Artikolu
24(2), l-Artikolu 26(3) u l-Annessi II u III sas-16 ta' Ġunju 2019. Għandhom jikkomunikaw
immedjatament it-test ta' dawk il-miżuri lill-Kummissjoni.",
aqra:
"1.
L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
amministrattivi meħtieġa biex ikunu konformi mal-Artikoli 2, 3, 4, l-Artikoli 8 sa 11, l-Artikolu
12(5), l-Artikolu 15(3), l-Artikoli 16 sa 19, l- Artikolu 21(2), l-Artikolu 22(3) u (7), l-Artikolu
23(3), l-Artikolu 24(2), l-Artikolu 26(3) u l-Annessi II u III sas-16 ta' Ġunju 2019. Għandhom
jikkomunikaw immedjatament it-test ta' dawk il-miżuri lill-Kummissjoni.".
5246/17
ANNESS
15
JUR
MT
BIJLAGE
RECTIFICATIE
van Richtlijn (EU) 2016/798 van het Europees Parlement en de Raad van 11 mei 2016 inzake
veiligheid op het spoor
(Publicatieblad van de Europese Unie L 138 van 26 mei 2016)
Bladzijde 134, artikel 33, lid 1:
in plaats van:
"1.
De lidstaten doen de nodige wettelijke, en bestuursrechtelijke bepalingen in werking treden
om uiterlijk op 16 juni 2019 aan de artikelen 2, 3 en 4, de artikelen 8 tot en met 11, artikel
12, lid 5, artikel 15, lid 3, de artikelen 16 tot en met 19, artikel 21, lid 2, artikel 23, leden 3
en 7, artikel 24, lid 2, artikel 26, lid 3, en bijlagen II en III, te voldoen. Zij delen de
Commissie de tekst van die bepalingen onverwijld mede.",
lezen:
"1.
De lidstaten doen de nodige wettelijke, en bestuursrechtelijke bepalingen in werking treden
om uiterlijk op 16 juni 2019 aan de artikelen 2, 3 en 4, de artikelen 8 tot en met 11, artikel
12, lid 5, artikel 15, lid 3, de artikelen 16 tot en met 19, artikel 21, lid 2, artikel 22, leden 3
en 7, artikel 23, lid 3, artikel 24, lid 2, artikel 26, lid 3, en bijlagen II en III, te voldoen. Zij
delen de Commissie de tekst van die bepalingen onverwijld mede.".
5246/17
BIJLAGE
16
JUR
NL
ZAŁĄCZNIK
SPROSTOWANIE
do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/798 z dnia 11 maja 2016 r.
w sprawie bezpieczeństwa kolei
(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 138 z dnia 26 maja 2016 r.)
Strona 134, art. 33 ust. 1
zamiast:
„1.
Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i
administracyjne niezbędne do wykonania art. 2, 3, 4, art. 8–11, art. 12 ust. 5, art. 15 ust. 3,
art. 16–19, art. 21 ust. 2, art. 23 ust. 3 i 7, art. 24 ust. 2, art. 26 ust. 3 oraz załączników II i III
do dnia 16 czerwca 2019 r. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.”
powinno być:
„1.
Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i
administracyjne niezbędne do wykonania art. 2, 3, 4, art. 8–11, art. 12 ust. 5, art. 15 ust. 3,
art. 16–19, art. 21 ust. 2, art. 22 ust. 3 i 7, art. 23 ust. 3, art. 24 ust. 2, art. 26 ust. 3 oraz
załączników II i III do dnia 16 czerwca 2019 r. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych
przepisów.”.
5246/17
ZAŁĄCZNIK
17
JUR
PL
ANEXO
RETIFICAÇÃO
da Diretiva (UE) 2016/798 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de maio de 2016,
relativa à segurança ferroviária
(Jornal Oficial da União Europeia L 138 de 26 de maio de 2016)
Na página 134, artigo 33.º, n.º 1:
onde se lê:
"1.
Os Estados-Membros põem em vigor as disposições legislativas, regulamentares e
administrativas necessárias para dar cumprimento aos artigos 2.º, 3.º, 4.º, 8.º a 11.º, ao artigo 12.º,
n.º 5, ao artigo 15.º, n.º 3, aos artigos 16.º a 19.º, ao artigo 21.º, n.º 2, ao artigo 23.º, n.ºs 3 e 7, ao
artigo 24.º, n.º 2, ao artigo 26.º, n.º 3, e aos anexos II e III até 16 de junho de 2019. Os EstadosMembros comunicam imediatamente à Comissão o texto dessas disposições.",
leia-se:
"1.
Os Estados-Membros põem em vigor as disposições legislativas, regulamentares e
administrativas necessárias para dar cumprimento aos artigos 2.º, 3.º, 4.º, 8.º a 11.º, ao artigo 12.º,
n.º 5, ao artigo 15.º, n.º 3, aos artigos 16.º a 19.º, ao artigo 21.º, n.º 2, ao artigo 22.º, n.ºs n.º 3 e 7, ao
artigo 23.º, n.º 3, ao artigo 24.º, n.º 2, ao artigo 26.º, n.º 3, e aos anexos II e III até 16 de junho de
2019. Os Estados-Membros comunicam imediatamente à Comissão o texto dessas disposições.".
5246/17
ANEXO
18
JUR
PT
ANEXĂ
RECTIFICARE
la Directiva (UE) 2016/798 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2016 privind
siguranța feroviară
(Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 138 din 26 mai 2016)
La pagina 134, articolul 33 alineatul (1):
în loc de:
„(1)
Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor
administrative necesare pentru a se conforma articolelor 2, 3, 4, articolelor 8-11, articolului 12
alineatul (5), articolului 15 alineatul (3), articolelor 16-19, articolului 21 alineatul (2), articolului 23
alineatele (3) și (7), articolului 24 alineatul (2), articolului 26 alineatul (3) și anexelor II și III până
la 16 iunie 2019. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele respectivelor dispoziții.”
se citește:
„(1)
Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor
administrative necesare pentru a se conforma articolelor 2, 3, 4, articolelor 8-11, articolului 12
alineatul (5), articolului 15 alineatul (3), articolelor 16-19, articolului 21 alineatul (2), articolului 22
alineatele (3) și (7), articolului 23 alineatul (3), articolului 24 alineatul (2), articolului 26 alineatul
(3) și anexelor II și III până la 16 iunie 2019. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele
respectivelor dispoziții.”.
5246/17
ANEXĂ
19
JUR
RO
PRÍLOHA
KORIGENDUM
k smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/798 z 11. mája 2016 o bezpečnosti
železníc
(Úradný vestník Európskej únie L 138 z 26. mája 2016)
Na strane 134, v článku 33 ods. 1:
namiesto:
„1.
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné
na dosiahnutie súladu s článkami 2, 3, 4, článkami 8 až 11, článkom 12 ods. 5, článkom 15
ods. 3, článkami 16 až 19, článok 21 ods. 2, článok 23 ods. 3 a ods. 7, článok 24 ods. 2,
článok 26 ods. 3 a prílohami II a III do 16. júna 2019. Bezodkladne Komisii oznámia znenie
týchto ustanovení.“
má byť:
„1.
Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné
na dosiahnutie súladu s článkami 2, 3, 4, článkami 8 až 11, článkom 12 ods. 5, článkom 15
ods. 3, článkami 16 až 19, článkom 21 ods. 2, článkom 22 ods. 3 a ods. 7, článkom 23 ods.
3, článkom 24 ods. 2, článkom 26 ods. 3 a prílohami II a III do 16. júna 2019. Bezodkladne
Komisii oznámia znenie týchto ustanovení.“.
5246/17
PRÍLOHA
20
JUR
SK
PRILOGA
POPRAVEK
Direktive (EU) 2016/798 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. maja 2016 o varnosti na
železnici
(Uradni list Evropske unije L 138 z dne 26. maja 2016)
Stran 134, člen 33, odstavek 1:
besedilo:
„1.
Države članice do 16. junija 2019 uveljavijo zakone in druge predpise, potrebne za
uskladitev s členi 2, 3 in 4, členi od 8 do 11, členom 12(5), členom 15(3), členi od 16 do 19, členom
21(2), členom 23(3) in (7), členom 24(2), členom 26(3) in prilogama II in III. Besedilo navedenih
predpisov nemudoma sporočijo Komisiji.“
se glasi:
„1.
Države članice do 16. junija 2019 uveljavijo zakone in druge predpise, potrebne za
uskladitev s členi 2, 3 in 4, členi od 8 do 11, členom 12(5), členom 15(3), členi od 16 do 19, členom
21(2), členom 22(3) in (7), členom 23(3), členom 24(2), členom 26(3) in prilogama II in III.
Besedilo navedenih predpisov nemudoma sporočijo Komisiji.“.
5246/17
PRILOGA
21
JUR
SL
LIITE
OIKAISU
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin (EU) 2016/798, annettu 11 päivänä
toukokuuta 2016, rautateiden turvallisuudesta
(Euroopan unionin virallinen lehti L 138, 26. toukokuuta 2016)
Sivulla 134, 33 artiklan 1 kohdassa
on:
"1.
Jäsenvaltioiden on saatettava 2, 3 ja 4 artiklan, 8–11 artiklan, 12 artiklan 5 kohdan, 15
artiklan 3 kohdan, 16–19 artiklan, 21 artiklan 2 kohdan, 23 artiklan 3 ja 7 kohdan, 24
artiklan 2 kohdan, 26 artiklan 3 kohdan sekä liitteiden II ja III noudattamisen edellyttämät
lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 16 päivänä kesäkuuta 2019.
Niiden on välittömästi toimitettava nämä säännökset kirjallisina komissiolle.",
pitää olla:
"1.
Jäsenvaltioiden on saatettava 2, 3 ja 4 artiklan, 8–11 artiklan, 12 artiklan 5 kohdan, 15
artiklan 3 kohdan, 16–19 artiklan, 21 artiklan 2 kohdan, 22 artiklan 3 ja 7 kohdan,
23 artiklan 3 kohdan, 24 artiklan 2 kohdan, 26 artiklan 3 kohdan sekä liitteiden II ja III
noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään
16 päivänä kesäkuuta 2019. Niiden on välittömästi toimitettava nämä säännökset kirjallisina
komissiolle."
5246/17
LIITE
22
JUR
FI
BILAGA
RÄTTELSE
till Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/798 av den 11 maj 2016 om
järnvägssäkerhet
(Europeiska unionens officiella tidning L 138 av den 26 maj 2016)
Sidan 134, artikel 33.1
I stället för:
"1.
Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är
nödvändiga för att följa artiklarna 2, 3, 4, 8–11, 12.5, 15.3, 16–19, 21.2, 23.3 och 23.7, 24.2
och 26.3 samt bilagorna II och III senast den 16 juni 2019. De ska genast överlämna texterna
till dessa bestämmelser till kommissionen."
ska det stå:
"1.
Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är
nödvändiga för att följa artiklarna 2, 3, 4, 8–11, 12.5, 15.3, 16–19, 21.2, 22.3 och 22.7, 23.3,
24.2 och 26.3 samt bilagorna II och III senast den 16 juni 2019. De ska genast överlämna
texterna till dessa bestämmelser till kommissionen.".
5246/17
BILAGA
23
JUR
SV