Rotary - District 1720
Download
Report
Transcript Rotary - District 1720
AVANT PROPOS
Depuis plus d’un an environ, chacun attend ce moment…
Elle ou il va vivre une année extraordinaire.
Le Rotary, par son expérience du « STUDENT EXCHANGE »
s’occupe de tout ou presque
Un club l’attend à son arrivée, une place au lycée lui a été
réservée,
Des familles se mobilisent pour lui offrir un séjour le plus
agréable possible.
Quelques conseils aux parents
La séparation va peut-être être difficile…
laissez le temps au temps
Laissez lui la maîtrise du téléphone et du
mail…
S’il a besoin de vous, il saura où vous
trouver…
Conseils aux familles d’accueil
Une belle aventure vous attend…
Le partage de votre cadre de vie à quelques
jeunes étudiants venus d’ailleurs.
Oh, ce ne sont pas des extra-terrestres !!
Vous devrez vous occuper de l’accueil, de la
rentrée scolaire, de l’intégration de votre hôte
au sein de votre foyer…
Conseils aux familles d’accueil
Le conseiller Jeunesse de votre club Rotary
parrain reste à vos côtés
Pour que cette année soit aussi formidable
que celle de votre enfant à l’étranger
N ’ hésitez pas à lui faire part de vos
impressions
DISTRICT 1720
La famille du student exchange est prête pour le départ de
cette promotion 2013/2014.
Bonne année à tous.
Chantal Deilgat et tous les responsables jeunesse
La devise du Rotary est « SERVIR D’ABORD »
Pour plus d’informations, consultez les sites Internet :
www.rotary-francophone.org
www.rotary.org
Devise du Rotary
Association de professionnels, hommes et femmes
unis dans l’idéal de Servir d’Abord
Ces membres observent les règles déontologiques
dans l’exercice de leurs métiers
Ils organisent des actions humanitaires, éducatifs et
culturels tant au niveau local, national, international
Ils s’engagent auprès des jeunes
Ils font progresser l’entente et la paix
Devise du Rotary
Fondé par Paul Harris
A Chicago
1ère organisation de ce type dans le monde
Devise du Rotary
Dans le monde :
1,2 millions de rotariens
33.000 clubs
dans 170 pays
En France :
35.000 rotariens
plus de 1.010 clubs
Dans le district 1720 :
1.800 Rotariens
54 clubs.
Programme pour les jeunes
Fondation Rotary : chaque année + de 95 millions de dollars pour des
bourses d’études internationales, des échanges culturels et des projets
humanitaires qui améliorent la vie de millions de personnes.
Le programme de bourses d’études du Rotary est le plus important de tous
les organismes privés. Plus de 1000 jeunes partent étudier à l’étranger.
Le Rotary s’est d’ailleurs associé à 8 universités prestigieuses dans le
monde pour permettre à des étudiants de se former au niveau master en
résolution de conflits
Le programme « student exchange » 8 000 jeunes lycéens se rendent à
l'étranger pour une période d’un an.
Echanges de jeunes du Rotary
Rotary Youth Exchange / Échanges de
jeunes du Rotary
Le meilleur moyen de promouvoir l'entente mondiale et la paix est
encore de multiplier les échanges entre cultures. Plus on connaît son
prochain, d'où qu'il vienne, plus on réalise qu'il aspire comme nous à
vivre dans un environnement stable et sûr où ses enfants pourront
s'épanouir.
Géré par des clubs, districts et groupes multi-districts, le programme
des Échanges de jeunes permet chaque année à plus de 8 000 jeunes de
s'ouvrir à une nouvelle culture et d'élargir ainsi leurs horizons. On
compte aujourd'hui 82 pays participants.
Les premiers documents d'échanges remontent à 1927, quand le Rotary
club de Nice en France, commence des échanges de jeunes avec des
étudiants européens. Les échanges (Rotary Youth Exchange) entre les
Rotary clubs de Californie aux Etats-Unis, et les pays latino-américains
ont commencé en 1939, les activités d'échange de jeunes furent
conseil
le
1972,
En
1958.
en
Etats-Unis
des
l'ouest
à
étendues
d'administration du Rotary international a agréé l'échange de jeunes
pour les clubs du monde entier comme une activité internationale
globale valable favorisant la paix et la compréhension.
PETIT GUIDE POUR LA FAMILLE QUI
ENVOIE
BILLETS D’AVION
Ce sont les parents du jeune qui s’occupent des billets d’avion.
Vous pouvez passer par votre propre agence ou solliciter l’agence
sélectionnée par le CRJ (Centre Rotarien de la Jeunesse) :
Monsieur JP GOUEDARD - THOMAS COOK VOYAGES
5 RUE LORMAND 64000 BAYONNE
TELEPHONE
05.59.46.29.26
FAX
05.59.59.06.90
[email protected]
Les vols aériens sont du ressort des parents. Les billets sont à prendre dans
votre agence de voyage en fonction des renseignements fournis lors de cette
réunion. PAS DE CHARTER. Prendre toujours de vols réguliers avec une date de
retour le plus loin possible. (Il n’y a pas toujours la possibilité de prendre un
billet Open). Il faudra penser à changer la date dans le pays certainement en
Février – Mars. Le premier changement est en général gratuit.
Attention : Il faut se renseigner sur le poids des bagages autorisé auprès des
compagnies aériennes, généralement 20 kg par passager hors bagages à main, mais,
dans certaines occasions, elles peuvent être plus tolérantes. Le coût des kilos
excédentaires est prohibitif (souvent plus de 30 € par kilo excédentaire).
Visas et autres spécificités par pays
A réception du formulaire d’engagement du
« guarantee form » :
1.Contacter l’ambassade du pays pour obtenir
le visa
2.Ci-dessous, vous trouverez les adresses utiles
ALLEMAGNE
Les Français ont seulement besoin d'une carte nationale
d'identité ou d'un passeport en cours de validité pour entrer
en Allemagne. .
ØAdresse :
Ambassade d’Allemagne :
13-15 Avenue Franklin Delano Roosevelt 75008 Paris
ØTéléphone :
01 53 83 45 00 Fax : 01 53 83 45 02
Site internet : http://www.paris.diplo.de/
ARGENTINE
Ambassade d'Argentine
6 rue Cimarosa
75116 Paris
Téléphone : 0144052700 Fax : 0145534633
Site internet :
http://www.ambassadeargentine.net/
AUTRICHE:
Les Français ont seulement besoin d'une carte nationale d'identité ou d'un
passeport en cours de validité pour entrer en Autriche. Dans le cas d'un
séjour de plus de six mois ou d'un travail de plus de trois mois il faut
s'enregistrer auprès des autorités du pays.
Adresse :
Ambassade d'Autriche :
6 rue Fabert 75007 Paris
Téléphone
:
0140633063 Fax : 0145556365
Site internet : http://www.amb-autriche.fr
AUSTRALIE :
Le bureau d’Immigration à Madrid traite les demandes de visa pour les clients qui
résident dans les pays suivants : Andorre, la Belgique, les Iles Canarie, la France, le
Luxembourg, Monaco, le Portugal et l’Espagne.
• Visitor visas • Working Holiday Maker visas • Short Stay Business visas •
Transit Visa • Student Visas
Pour plus d’informations, consultez le site de
Madrid. www.spain.embassy.gov.au/madrcastellano/Visas_and_Migration.html
France 017 215 0067 (numéro international: +33 17 215 0067)
Heures d’ouverture de 10h:00 à 17h:00, du lundi au vendredi (excepté tous les
jours fériés britanniques et quelques jours fériés australiens)
A voir: Jours Fériés
Australie (suite)
Si vous êtes dans l’incapacité de nous contacter par téléphone, vous
pouvez utiliser notre formulaire de renseignement ci-dessous.
A voir: Formulaire de renseignement d’immigration
Tous les clients qui résident en France, quelle que soit leur nationalité, et
qui effectuent une demande de visa papier, sont requis de fournir une
image numérique de leur visage suivie de l’échographie de leurs
empreintes digitales.
Certaines personnes sont exemptées de cette démarche biométrique. Par
exemple : les chefs d’état et les diplomates accrédités. Pour plus
d’informations sur ce sujet, référez-vous au site suivant:
Biometrics Collection Process
Après qu’une demande ait été faite, le bureau d’immigration à Madrid
enverra au client une lettre d’invitation pour se présenter au centre
biométrique d’Australie à Paris (ABCC).
Australie (suite)
Note importante:
Ne vous rendez pas au centre biométrique d’Australie à Paris (ABCC)
avant d’avoir reçu votre convocation du bureau de Madrid.
Ceux pour qui l’obtention d’un visa en ligne est possible n’auront pas
besoin de faire cette démarche. Les détenteurs de passeports européens
ont la possibilité de faire une demande de visa en ligne.
Le centre biométrique d’Australie à Paris est situé à l'adresse suivante:
WorldBridge Service
18 rue de Prony,
92600 Asnières Sur Seine,
France
Australie (suite)
Frais divers & recommandations hors visa :
dans certains cas, l’uniforme à l’école est à la charge du jeune (environ 150
euros voire plus), parfois, il est pris en charge par le Rotary d’accueil.
Le Bus Trip ou safari peut être assez cher (environ 2000 euros) et dure plus
de 3 semaines. Même si c’est optionnel, c’est une belle aventure.
Prévoir de la crème très haute protection pour le soleil et aussi de la
Biafine pour les brûlures
Prévoir des vêtements chauds en Juillet car suivant les régions, il peut faire
froid en hiver et ne pas avoir de chauffage dans la maison
BRESIL
Le visa s’appelle : VITEM1-échanges éducationnels
Visa valable un an sans prorogation
Formulaire de demande de visa
Pour les -18 ans photocopie des pièces d’identité des parents
Pour les+ de 16 ans extrait de casier judiciaire de – de 3 mois
Une photo
Justificatif d’assurance médicale
Pour les mineurs : autorisation parentale
Mandat compte 60€
Adresse de l’ambassade: 65 avenue Franklin Roosevelt 75008
Site internet:http://cgparis.itamaraty.gov.br/fr/vitem1echanges.xml
Equateur
La formalité est personnelle et on pourra réaliser dans le consulat sans un
rendez-vous préalable du lundi au vendredi de 9h00 à 13h0
Consulat :
[email protected]
Tel : 01 45 61 10 04
Dans le cas où vous ne pouvez pas vous déplacer au consulat, vous
pourrez envoyer tous les documents et le paiement par la poste au :
Consulat de l’Équateur
34 avenue Messine
75008 Paris.
Vous devrez joindre une enveloppe de taille normale avec un timbre de
20 grammes pour l’envoi avec une signature préalable de la demande de
visa et une enveloppe Chronopost pour le renvoi du passeport avec le visa.
Equateur (suite)
Conditions requises:
Demande écrite, signée par l’intéressé ou le représentant légal en cas de
personnes mineurs, adressé au fonctionnaire du Ministère des Relations
Extérieures qui rend des services dans le lieu de domicile à l’étranger ou
dans son manque, celui du lieu le plus proche.
Formulaire de demande de visa avec une photographie taille conforme au
passeport en couleurs sur un fond blanc (téléchargement du formulaire)
JAPON
Ambassade (Fonctions consulaires assurées par l'Ambassade)
Adr. : 7, avenue Hoche - 75008 Paris
Tél : 01.48.88.62.00 / Fax : 01.42.27.50.81
Web : http://www.fr.emb-japan.go.jp / Courriel : [email protected]
Témoignage : il faut aller à Paris avec certificat de scolarité du lycée en
France, 2 photos d'identité et le guarantee form. Coût 22 euros
Arrivé au Japon il faut s'inscrire à la mairie pour bénéficier d'une sortie de
territoire. Si le jeune ne le fait pas il devra à nouveau payer un visa s'il sort du
territoire.
L’uniforme d’école peut être aussi parfois à la charge du jeune ; Mathieu a eu à
payer 90.000 yens soit 610 euros pour l’uniforme en 2006. Cela n’a pas été le cas
pour les autres.
Pas de bus trip au Japon
CANADA
• Ambassade du Canada en France - Nous contacter
Standard téléphonique:
(33-1) 44.43.29.00
Aucun renseignement concernant les visas et l’immigration n’est disponible. Un
service de messagerie automatisé est disponible au (33-1) 44.43.29.16
Concernant les visas, permis d'études, permis de travail et la résidence
permanente. Pour tout renseignement sur ces sujets, veuillez consulter la rubrique
Visas et immigration
Ambassade du Canada
35, avenue Montaigne
75008 Paris
FRANCE
Métro: Franklin D. Roosevelt ou Alma Marceau
Bus: 42 ou 80
CANADA (suite)
Accueil: 9h-12h et 14h-17h (sauf jours fériés)
Section Consulaire : 9h-12h, lundi au vendredi (sauf jours fériés)
Visas et immigration :
Aucune demande de visa, de permis ou de renseignements n’est acceptée en
personne. Aucun formulaire pré-imprimé n’est disponible. Les formulaires et
instructions pour les demandes de visas et permis doivent être téléchargés à partir
de la rubrique Visas et immigration.
Internet: www.france.gc.ca
CANADA (suite)
• Visas et immigration
Bienvenue au Bureau des visas de l’ambassade du Canada en France à Paris.
Pour obtenir des renseignements sur l’entrée au Canada et pour savoir comment
présenter une demande à ce bureau des visas, veuillez consulter la liste de nos
services ci-dessous.
Avis important :
L’Ambassade du Canada a conclu une entente avec un Centre de réception des
visas (CRDV) pour offrir un soutien administratif aux demandeurs . Ceux-ci sont
fortement encouragés à consulter les renseignements sur les CRDVs avant de
soumettre leur demande.
Un NOUVEAU CRDV a ouvert ses portes à Paris le 3 mai 2013 . Toutes les
demandes de visa de visiteur, permis d’études, permis de travail ou titre de
voyage pour résident permanent doivent être présentées en ligne ou via le CRDV.
CANADA (suite)
Pour plus d’information sur les services offerts par les CRDVs veuillez consulter le
site de CIC.
Afin d’en savoir davantage sur l’immigration, vous pouvez aussi vous inscrire pour
une session d’information ou venir nous rencontrer lors d’un salon.
MEXIQUE
Formalités pour aller au Mexique :
De nombreuses compagnies aériennes et agences de voyages proposent leurs
services pour vous faciliter le démarches nécessaires (et superflues) à accomplir
pour vous rendre au Mexique.
.Sachez que le Mexique est un pays ou les climats sont variés.
Il n'est pas demandé de vaccination spécifique et l'on conseille surtout de se munir
de lotions anti-moustiques.
Mexique (suite)
Pour un Français ou un citoyen de la communauté européenne, il suffit d'avoir un
passeport en cours de validité et de demander le visa touristique « ordinaria » qui
est valable 90 jours.
Il n'est pas obligatoire pour les Français si on reste moins de 90 jours, mais il vaut
mieux s'en munir.
On le demande au Consulat du Mexique, il coûte environ 15 €uros.
Consulat du Mexique à Paris :
4, rue Notre Dame des Victoires
75002 PARIS
01 42 86 56 20
01 42 86 56 24
Attention ! Les demandes sont à faire le matin entre 9 et 12 H
On le récupère le lendemain de la demande
RUSSIE
Le Visa russe touristique est le visa le plus pratique pour un voyage en Russie. Un
voucher russe et une invitation touristique en Russie sont un préalable nécessaire
à toute demande de visa. La durée du visa touristique n'excède pas 30 jours.
Comme tout visa russe, il est délivré par l'ambassade de Russie.
Le Centre de visas pour la Russie, 19 Rue de Ponthieu à Paris traite désormais
toutes les demandes de visas à l’exception des cas suivants : demandes de visas
diplomatiques, de visas privés pour les membres de la famille d’un citoyen russe
lors du voyage en Russie (invitation directe du citoyen russe rédigée dans les
locaux du service consulaire).
Des agences sont officiellement habilitées à vous procurer une invitation
touristique et prennent en charge les démarches auprès des services consulaires.
Si vous souhaitez organiser entièrement votre voyage, contactez un hôtel à
Moscou ou Saint-Pétersbourg pour commander une invitation, et ensuite founissez
à l'ambassade de Russie toutes les pièces nécessaires, dont le formulaire visa
officiel complété.
RUSSIE
•
•
•
•
•
•
•
•
Voucher Russe
Une lettre d'invitation avec voucher touristique est indispensable pour toute
demande de visa russe. Le voucher doit émaner de la Fédération de Russie
(agence de voyage ou un hôtel russe.)
Documents pour obtenir un visa russe
Le formulaire de l'ambassade rempli avec exactitude. Le formulaire visa officiel a
changé en 2010
Un passeport, dont la validité doit être impérativement d'au moins trois mois
après la date de fin du séjour
Une photo d'identité conforme aux normes
Un original de l'attestation d'assurance rapatriement à votre nom et reconnue par
le consulat Russe. L'attestation doit couvrir l'intégralité du séjour indiqué sur
l'invitation et le voucher.
Un Voucher et sa confirmation Vérifier sur le voucher que le n° de fax provenant
de russie figure bien en haut
TAIWAN
Visa et autorisations de séjour
Les ressortissants français, tout comme les citoyens de la plupart des États de l’Union
européenne, n’ont pas besoin de visa pour effectuer un séjour à Taïwan inférieur à 90 jours.
Les non-ressortissants de ces États peuvent obtenir un visa valable pendant trente jours dès
leur arrivée sur l’un des aéroports ou ports internationaux de Taïwan. Ils doivent présenter à
cet effet un passeport dont la validité va au-delà de 6 mois au moment de leur entrée sur le
territoire taïwanais, ainsi qu’un billet d’avion retour.
Pour tout renseignement concernant les visas ou les attestations, veuillez contacter le Bureau
de représentation de Taipei.
Bureau de Représentation de Taipei en France / Service Visas
78, rue de l'Université 75007 Paris (métro: Solférino)
Tél : 01 44 39 88 20 begin_of_the_skype_highlighting GRATUIT 01 44 39 88
20 end_of_the_skype_highlighting / 21
Fax : 01 44 39 88 12
Courrier électronique: [email protected]
Site internet
Horaires d'ouverture: Du lundi au vendredi: 09H30-12H30 / 13H30-16H00
TURQUIE
Annonce de l'Ambassade
L’e-visa Est Prêt À Être Téléchargé! , 17.04.2013
À compter du 17 avril 2013, le visa électronique (e-Visa) remplace le « visa
autocollant » qui était délivré aux postes frontaliers.
Il est possible de soumettre sa demande de Visa électronique depuis n'importe
quel endroit connecté à internet. Les candidats doivent juste se connecter à
www.evisa.gov.tr , fournir les renseignements demandés, et (une fois la demande
approuvée) effectuer le paiement en ligne et télécharger leur e-Visa. L'ensemble
du processus ne prend pas plus de 10 minutes. A noter qu’un e-visa n'est valable
que lorsque le but du voyage est le tourisme ou le commerce.
Pour d’autres fins, telles que travail et les études, il faut obtenir un visa spécifique
donnée par les ambassades ou consulats.
Visitez www.evisa.gov.tr pour faire une demande de Visa électronique ou pour
obtenir de plus amples informations.
USA
• Avis Important
Les services consulaires de L'Ambassade recommandent vivement aux
voyageurs d'entreprendre leurs démarches suffisamment à l'avance avant
leur départ et de ne pas effectuer de réservation ferme avant l'obtention
du visa et retour du passport.
Sauf exception, tout demandeur âgé de 14 à 79 ans a l’obligation de
solliciter un entretien avec un officier consulaire en convenant d’une date
avec nos services.
Le public n’est reçu que sur rendez-vous. Pour toute information, merci
de consulter la rubrique rendez-vous.
USA (suite)
Centre d’Appel
La gestion des rendez-vous est assurée par un “conseiller infos visas",
du lundi au vendredi de 8.30 H à 17 H,
moyennant 14 ,50 euros par appel,
au : 0810-26-46-26
begin_of_the_skype_highlighting
GRATUIT 0810-26-46-26
end_of_the_skype_highlighting, depuis la France.
USA (suite)
Les rendez-vous s’obtiennent exclusivement par l’intermédiaire de notre
centre d’appel ou en ligne ; ils sont attribués dans l’ordre des demandes ;
en cas de nécessité d’avancer ou de changer la date d’un rendezvous, merci de solliciter notre centre d’appel. L’Ambassade des EtatsUnis à Paris ne traite pas les demandes de rendez-vous.
Avant toute demande de rendez-vous, consulter le site du Département
d'Etat et sélectionner la rubrique “Paris”.
Rendez-vous en ligne
Ce service est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, moyennant 14
dollars (ou l’équivalent en euros) pour un maximum de cinq personnes
par famille. Pour plus d’informations et avant de solliciter un rendezvous, consultez le site usvisa-france.com .
FORMALITES
• ASSURANCE SANTE :
Tous les jeunes doivent avoir une assurance santé suffisante et valide pour
toute la durée du séjour. Les districts parrain et d’accueil vous donneront
toutes les informations, certains exigeant une assurance dans le pays
d’accueil. ATTENDRE IMPERATIVEMENT LES DOCUMENTS OFFICIELS
VENUS DU PAYS D’ACCUEIL.
Afin de souscrire ces garanties auprès du Cabinet CARTON aller sur le
site :
cabinetcarton.com
Se renseigner auprès des consulats des vaccinations obligatoires, le cas
échéant.
FORMALITES EN CAS DE MALADIE OU D’ACCIDENT
•
S’AGISSANT DE VOTRE ENFANT QUI PART A L’ETRANGER (si vous avez souscrit un
de ces contrats) :
ACE EUROPE COMPLEMENT BOLDUC (Amérique du Nord USA)
Votre enfant doit d’abord adresser les feuilles de soins et facturations au CABINET
BOLDUC
pour remboursement (après en avoir conservé une copie)
A réception de son remboursement, il doit adresser le détail du règlement accordé
par le Cabinet BOLDUC accompagné des copies de frais engagés.au cabinet
CARTON (qui ne pourra intervenir qu’après intervention de l’assurance BOLDUC.)
CGEA COMPLEMENT DE L’OSHC (Australie)
FORMALITES EN CAS DE MALADIE OU D’ACCIDENT
Frais médicaux les frais doivent être réglés et adressés pour remboursement au :
Cabinet CARTON : Welcare BP 30 41914 Blois Cedex 9
Pensez à conserver une copie des frais
Joindre un RIB pour remboursement par virement
Hospitalisation présenter la carte qui vous sera remise lors de l’adhésion à
l’hôpital qui se chargera si nécessaire de contacter l’assistance pour un éventuel
rapatriement, sinon même procédure que pour les frais médicaux.
Français à l’étranger 1er Euro
Dans les 15 jours maximum qui suivent les frais engagés, une déclaration doit être
faite par mail à [email protected]
Après avoir fait copie des feuilles de soins et facturations , envoyer au
Cabinet CARTON : Welcare BP 30 41914
La banque à l’Etranger
Intervention de Brigitte
Pour de plus amples renseignements :
[email protected]
PRECAUTIONS MEDICALES
Vous devez faire passer une visite médicale à votre enfant (ainsi qu’un
contrôle dentaire) avant son départ et lui faire emporter son carnet de
santé
.
Demander au médecin de lui délivrer une carte sur laquelle seront
inscrits son nom, son groupe sanguin ainsi que les médicaments qu’il
prend régulièrement (éventuellement) et ceux auxquels il est allergique.
Votre enfant devra garder cette carte lors de tous ses déplacements.
En cas de port de lunettes (emporter une paire de rechange) ou de
lentilles de contact (emporter le nécessaire et une ordonnance si
besoin)
AVERTISSEMENTS
Vous devez comprendre que vous confiez votre enfant au Rotary qui
prend en charge son séjour à l’étranger. Il y a transfert de
responsabilité.
En conséquence :
- Vous ne pouvez pas prendre l’initiative de rapatrier votre enfant en
cas de problèmes sans l’aval du Rotary club parrain, du YEO de
district et du Rotary club d’accueil.
- Vous ne pouvez pas rendre visite à votre enfant SANS L’ACCORD
de son Club d’accueil (qui peu le refuser) et en aucun cas avant le
mois d’avril.
D’autre part, n’abusez pas du téléphone pour joindre votre
enfant ! Au début, laissez lui prendre l’initiative de vous
appeler quand il en a besoin. Une fois tous les 15 jours est
largement suffisante . Des appels trop fréquents ralentiront
ses progrès dans la langue du pays d’accueil, donc son
intégration.
Internet est un outil idéal de communication à utiliser de
manière modérée et judicieuse.
Ne pas être trop exigeant dans les communications avec votre enfant ; plus l’année
avancera, moins vous aurez de nouvelles si cela se passe bien. C’est parfois
frustrant en tant que parents
CHECK-LIST POUR LE DEPART
Assurez vous que votre jeune a au départ :
Un badge avec son nom sur le Blazer du Rotary porté pour le voyage
Passeport
VISA
Copie de la Guarantee form
DS2019 si Etats Unis
Billets d’avion A/R
La liste des téléphones (famille accueil, resp jeunesse) à la fois dans son bagage à main et sa
valise
Des étiquettes sur tous les bagages
Travellers chèques ou carte de crédit internationale
Un peu d’argent dans la devise du pays si vous n’avez pas de carte de crédit
Les certificats de vaccinations ou carnet de santé
Carte d’assurance et la police d’assurance vie (sauf si prise par le district d’accueil pour vous)
Argent de la caution (‘environ équivalent de 300 euros, sauf accord négocié avec club
d’accueil)
CHECK-LIST POUR LE DEPART (suite)
Le mode d’emploi du jeune qui part à l’étranger (cg site rotary1720.org
« jeunesse »
Ses cartes de visite
3 ou 4 Fanions du club sponsor
Il doit avoir communiqué à sa famille et son club d’accueil la date, l’heure
d’arrivée, la référence du vol et l’aéroport d’arrivée.
Faites 2 photocopies du passeport, des billets d’avion, carte de crédit, carte
d’assurance (1 pour vous, et une dans ses bagages au cas où l’original serait perdu
ou volé).
INFORMATIONS DIVERSES & PRATIQUES
• Choisir des bagages de bonne construction et
légers, faciles à fermer. Ne pas oublier de mettre
vos coordonnées à l’étranger à l’intérieur. Se
renseigner sur le poids autorisé des bagages
Une allocation d’argent de poche de votre enfant sera
fourni par le Rotary club d’accueil. Vous pouvez
évidemment lui envoyer de l’argent de poche
supplémentaire en cas de besoin. Pour plus de
souplesse, faites lui faire une carte bancaire
internationale de paiement sur son compte français
ou votre compte. Toutes les banques ne font pas
pareils, mais il existe une solution même si votre
enfant n’a que 16 ans : insistez.
Votre enfant va s’intégrer dans une classe, dans une
famille, il va faire découvrir sa région, sa ville. Il
est possible de demander auprès, du conseil régional,
du conseil général, de l’office du tourisme, de la
mairie, des tee-shirts, des pins, des objets qui feront
plaisir aux futur(e) ami(e)s, des livres ou magazines,
des DVD de présentation de la région.
Pensez aux petits cadeaux pour les familles
d’accueil légers et pas trop chers
* Torchons de cuisine avec des recettes typiques de
chez vous, ou de France,
* Des sets de tables représentant des vues de votre
ville ou région (on les trouve souvent plastifiés)
* Des règles en plastique et marques pages avec des
photos et vues aussi de votre département (c 'est
incassable et légers )
* Des petits blocs notes et calendriers sur votre
pays.
* Des étampes de notre Région ou de Paris
Pensez aux photos de votre famille, amis, ville ….=>
ou mieux lui laisser faire un livre photos Internet
avec des photos de sa famille, de sa maison, de sa
ville, de ses amis, de ses passe temps, de sa région
etc … De nombreux sites photos le proposent et c’est
plus facile pour les montrer.
o
Préparez des petits objets pour échanger avec les autres students
étrangers pour décorer les blazers et les amis sur place. (Quelques
idées : bouchons transformés pour pouvoir être attachés, drapeaux
France avec perles et épingles à nourrice ; petites tours Eiffel,
écussons, pins, petits objets publicitaires de la région, timbres poste
transformés pour être accrochés, ……..)
Quelques idées à faire soit même :
Matériel : bouchon, cavalier ou trombone coupé, épingle à nourrice
Autre idée : plastifier des timbres mais
laisser de la place entre chaque pour
découper et permettre de faire un trou
avec une perforatrice pour y passer une
épingle à nourrice … quelques exemples
Thème bleu-blanc-rouge
Epingles à nourrices et perles
Ruban bleu-blanc-rouge + épingle à nourrice
En un peu plus long, bracelet en perles sur métier à tisser les perles ….
Pour confectionner des pin's à l'esprit régional ;
· Acheter en mercerie des mètres de rubans Français..... bleu blanc rouge... ....il
en existe de différentes tailles, cela peut servir de bracelets ou pour
accrocher vos pin's ; Les plus larges peuvent servir d'écharpes de " maire "
en bannière !!!!
· Notre pays est célèbre pour les escargots, nous les avons vernis ,percés , et
fixés avec un ruban; et inscrit le nom de notre ville...
· Couvercle de " Camembert ", à découper et coller dessus votre photo et les
coordonnés de votre district , attacher avec un galon !
· Bouchons de champagne et de vins rouge ou autre boisson représentant votre
département ou la France....feront des très jolis pin's à partager
· Ramasser sur les plages pour ceux qui le peuvent ! des beaux coquillages et
inscrire a l'intérieur ce que vous voudrez en souvenir!!
· Chez " Claire's " Boutique de bijoux pour filles, vous pouvez trouver des
boucles d'oreilles avec des minis tours Eiffel ;je les ai décortiquées afin de
les assembler avec des grosses épingles à nourrice et des rubans ...
NE PAS OUBLIER :
· une carte de FRANCE (pour les présentations et expliquer où ils habitent),,
· des cartes postales (notamment pour remercier les familles qui les
accueillent parfois juste un soir),
· la petite boite d'épingles de nourrice.....pour accrocher tous leurs petits
souvenirs.
Faites nous partager vos autres idées …
LE RETOUR
Pour le jeune, le retour chez lui ne signifie par la fin de l’échange.
Il reste en contact avec sa famille d’accueil et ses amis étrangers.
Le Rotary club local l’invitera certainement à venir parler de son séjour
lors d’une réunion.
Le jeune a acquis maturité et indépendance au cours de son séjour loin
de sa famille. Réintégrer sa vie familiale et scolaire ne se fait pas
toujours sans difficultés. Soyez patient et conscient qu’il vous
faudra un certain temps de réadaptation au retour.
Prévoir parfois quelques cours au retour de remise à niveau si il reste
des années Lycée et si le programme du pays est très différent,
notamment en classes scientifiques. (C’est plus profitable que des cours
du CNED pendant l’année à l’étranger qu’il n’aura pas le temps de faire).
Cela peut lui redonner confiance pour aborder la rentrée au Lycée.
Il existe dans notre district deux ROTEX,
le premier en janvier, le second en mai.
Une rencontre sera organisée au retour en
septembre
à
Paris
pour
partager
expériences, souvenirs, réadaptation …
GUIDE POUR LA FAMILLE D ACCUEIL
LE JEUNE QUE VOUS RECEVEZ EST COMME VOTRE PROPRE ENFANT. VOUS ETES SES
PARENTS, VOS ENFANTS SONT SES FRERES ET SOEURS
1) Avant son arrivée, correspondez avec lui par email ou msn ou courrier.
Si vous êtes seconde ou 3eme famille d’accueil, prenez aussi contact avec lui
pendant son séjour dans sa famille précédente, il sera alors moins stressé le jour
du changement. Invitez le un soir ou un après midi pour lui montrer sa future
famille, son futur cadre de vie.
2) A son arrivée dans votre famille ou dans les 48 heures, prenez le temps de faire
avec lui le questionnaire (voir rubrique : Questions à poser aux familles d’accueil).
Faites le à5151 un moment où vous pourrez vous consacrer à lui, et pourquoi pas
autour d’une tasse de thé ou d’un apéritif. Assurez-vous que les réponses sont
comprises.
GUIDE POUR LA FAMILLE D ACCUEIL (suite)
3) Pour les familles en 1ere famille d’accueil :
Contrôler avec son Rotary le visa, l’assurance, le billet de retour et la caution (voir
paragraphe correspondant)
Si besoin, engager les démarches Carte de Séjour (voir paragraphe correspondant)
Vérifier avec son Rotary qui fait les inscriptions au Lycée et qui s’occupe des livres,
des transports … : la plupart du temps, ce sont les familles qui s’en occupent.
Lui donner éventuellement quelques fournitures scolaires pour démarrer l’année
scolaire
Voir avec le jeune si des activités extrascolaires proposées par le lycée peuvent lui
convenir (c’est un moyen de se faire d’autres amis français et le Lycée reste le
même toute l’année. De plus, les activités proposées par les lycées restent souvent
à des prix raisonnables)
- Lui montrer le chemin du Lycée et l’accompagner le 1er jour. Essayer
de trouver un autre jeune dans le Lycée qui pourra lui expliquer tout :
les salles, les cours, la cantine …
- N’oubliez pas de relire avec lui le règlement en français ou en
anglais qu’il a signé avant son départ. Cela vous mettra plus à l’aise
lorsqu’il vous demandera de sortir ou de partir en voyage. En cas de
problème, contactez son conseiller rotarien, le responsable jeunesse
du club ou à défaut le responsable de zone
- Prenez un peu de temps pour parler avec lui, pour lui faire découvrir
votre ville ou votre région, pour lui expliquer les coutumes françaises
…
QUELQUES RECOMMANDATIONS
Correspondre avec le jeune et ses parents le plus tôt possible (nombre d’enfants, âge,
loisirs,…..), présenter l’endroit où il va séjourner, la région, le climat (Cela lui permettra de
choisir ses vêtements en conséquence), lui parler de son lycée, etc.…
A son arrivée, n’oubliez pas de laisser le jeune « récupérer » le décalage horaire.
Il est souhaitable que la première famille d’accueil :
parle un peu l’anglais ou éventuellement la langue de l’étudiant d’échange
utilise assez rapidement le français en parlant lentement
soit préparée psychologiquement à cet accueil
ait si possible un ou plusieurs enfants pour amorcer le réseau d’amis français de
l’étudiant ou fasse tout son possible pour lui trouver rapidement un copain français ;
c’est le moteur essentiel de son intégration rapide dans le lycée.
QUELQUES RECOMMANDATIONS (suite)
Nota :
Particulièrement dans les grandes villes et principalement pour les étudiants
d’échange anglophones (qui sont en général les plus nombreux), éviter à tout prix
qu’ils se réunissent et passent beaucoup de temps ensemble, comme cela arrive
trop souvent (ils progresseront plus vite dans notre langue et s’intégreront
d’autant mieux si ils se font des amis français).
QUELQUES RAPPELS
Maîtrise de la langue :
Lors des premiers jours passés ensemble, les jeunes et leur famille
d’accueil vont prendre conscience de la barrière linguistique. La plupart
des jeunes connaissent mal la langue du pays où ils vont séjourner, d’où
des incompréhensions et des frustrations possibles.
Il faut vérifier que le jeune a bien compris ce que vous lui avez dit
concernant l’organisation de la maison, le règlement familial, les
indications géographiques, etc… Bien souvent, la peur de s’exprimer
dans une langue étrangère peut le conduire à vous dire qu’il a
compris, même si cela est inexact.
Inversement, la famille d’accueil doit être certaine qu’elle a bien
compris ce que lui dit le jeune et ne doit pas hésiter à demander des
explications.
En cas de problème, il sera peut-être nécessaire de recourir à une
personne qui maîtrise bien la langue.
Nourriture :
Pour les repas, la famille doit éveiller la curiosité du
jeune envers la cuisine française, sans pour autant le
brusquer d’emblai avec des plats tels que : les fruits
de mer, les andouillettes, les boudins noirs, etc….(A
noter que les anglo-saxons ignorent les abats).
REGLES DE VIE EN FAMILLE
Beaucoup de jeunes étrangers ne savent pas éteindre les lumières et utilisent
beaucoup d’eau pour leur toilette. N’ayez pas peur de leur en faire la remarque
gentiment, le plus tôt possible !
Même chose s’ils oublient :
De dire bonjour et bonne nuit.
De ranger leur chambre. Imposez-leur de ranger et de passer l’aspirateur
régulièrement.
D’aider à mettre et débarrasser la table.
De passer quelques instants avec vous après les repas plutôt que de s’enfermer
dans leur chambre.
REGLES DE VIE EN FAMILLE
•
•
•
•
•
Spécialement pour les étudiants américains, proposez-leur de confectionner euxmêmes un repas de Thanksgiving (dinde aux airelles farcie, tarte aux potirons).
Cette fête américaine qui se situe vers le 25 novembre, a beaucoup d’importance
pour eux.
Prêter attention aux dates de leurs fêtes religieuses et faire en sorte, s’il y a lieu, de
leur en faciliter la célébration.
Si une famille d’accueil invite le jeune étudiant en vacances, sports d’hiver,
tourisme, etc…. donc ACCOMPAGNE , pas de problème. Toutefois, demandez
l’accord des parents par courrier ou mieux par fax. Les frais occasionnés ne sont
jamais à la charge du club (il en sera de même pour votre enfant à l’étranger).
Mal du pays :
Les
difficultés
linguistiques,
si
elles
existent,
sont
souvent
accompagnées d’un mal du pays qui touche presque tous les jeunes dans
un délai plus ou moins bref.
Après l’excitation et le plaisir de la découverte des premiers jours, le
jeune va soudain se sentir très isolé, certaines difficultés lui paraîtront
insurmontables et sa famille va lui manquer terriblement. Le conseiller
rotarien peut être un allié précieux si le mal du pays persiste.
Système scolaire :
Les jeunes étrangers ont en principe besoin qu’on leur explique le
système scolaire et toute la famille peut se charger de les aider dans
ce domaine.
Enfin, il faut s’assurer que le jeune sait comment se rendre au lycée, en
revenir et prendre ses repas à la cantine (le club a inscrit le jeune et
règle les frais de scolarité, ½ pension comprise).
N’oubliez pas que ce sont des adolescents qui sont loin de leur famille et
de leur mode de vie.
Vous devez être à la fois tolérant pour leurs différences, mais
également être un guide pour leur montrer notre façon de vivre ;
Ils sont en France pour apprendre le français et s’adapter à notre mode
de vie .
Vous devez les considérer comme vos enfants avec les mêmes droits
et les mêmes obligations, ni plus, ni moins.
CONTROLES VISA, ASSURANCE, AVION RETOUR &
CAUTION
A FAIRE DES SON ARRIVEE :
Contrôler avec son conseiller rotarien, ou le responsable jeunesse du
club, à défaut le responsable de zone :
-
-
Que son visa est valable pour l’année scolaire (si ce n’est pas le cas,
prévoir de l’aider à faire des démarches pour prolongation ou carte
séjour. C’est relativement long pour les majeurs de l’Amérique du
Sud) (voir paragraphe correspondant)
Qu’il a bien souscrit une assurance conforme avec les exigences du
district et lui permettant une couverture sans faille
Qu’il a bien un billet d’avion OPEN ou vérifier la date temporaire de
retour
Qu’il a sur lui une somme de 300 euros qui sera déposée sur un
compte spécial et utilisée en cas de besoin. Cette somme pourra
éventuellement être débloquée en fin d’année scolaire pour régler sa
participation au bus trip.
DEMARCHES CARTE DE SEJOUR
Pour les students arrivant en France avec un visa étudiant ou touristique valable 3 mois, ils
doivent faire une carte de séjour . Les formalités sont assez longues.
Depuis cette année il faut passer par le site www.ofii à Orléans
Ce site permet de connaître toutes les démarches pour constituer le dossier et prendre le
rendez vous (obligatoire) afin de le déposer au lieu indiqué en fonction de la date du rendez
vous.
Une convocation sera envoyée pour retirer la carte de séjour à la préfecture.
A noter il faut :
Un timbre OMI à 55 euros délivré par les perceptions,
Un acte ou extrait d'acte de naissance traduit en français par un
traducteur
assermenté ou une autorité consulaire...
Divers photocopies de documents, photos d'identité non découpées, visa, passeport,
attestation scolaire, cartes d'identité de la famille, justificatif de la famille,
guarantee
form....
REGLEMENT FRANCAIS
Quelques jours après son arrivée, n’oubliez pas de relire avec lui le règlement en
français ou en anglais qu’il a signé avant son départ. Cela vous mettra plus à l’aise
lorsqu’il vous demandera de sortir ou de partir en voyage. En cas de problème,
contactez son conseiller rotarien, le responsable jeunesse du club ou à défaut le
responsable de zone.
Chaque club et district fixe son propre règlement adapté à la culture, aux
coutumes et à la législation locales. Certaines de ces règles peuvent paraître
strictes, mais il faut savoir qu’elles sont le fruit de l’expérience et les enfreindre
peut conduire à un renvoi dans son pays. Il est bien évident que pour un séjour
d’un an, les jeunes auront dans la plupart des cas un visa étudiant qui les oblige à
assister aux cours, la non-participation à la vie de lycée étant motif de renvoi chez
soi. Il est impératif pour les jeunes de bien comprendre les règles, leurs
obligations, ce à quoi s’attendent leurs familles d’accueil ainsi que les Rotary
clubs et districts parrains et d’accueil.
REGLEMENT FRANCAIS
Quelques jours après son arrivée, n’oubliez pas de relire avec lui le règlement en
français ou en anglais qu’il a signé avant son départ. Cela vous mettra plus à l’aise
lorsqu’il vous demandera de sortir ou de partir en voyage. En cas de problème,
contactez son conseiller rotarien, le responsable jeunesse du club ou à défaut le
responsable de zone.
Chaque club et district fixe son propre règlement adapté à la culture, aux
coutumes et à la législation locales. Certaines de ces règles peuvent paraître
strictes, mais il faut savoir qu’elles sont le fruit de l’expérience et les enfreindre
peut conduire à un renvoi dans son pays. Il est bien évident que pour un séjour
d’un an, les jeunes auront dans la plupart des cas un visa étudiant qui les oblige à
assister aux cours, la non-participation à la vie de lycée étant motif de renvoi chez
soi. Il est impératif pour les jeunes de bien comprendre les règles, leurs
obligations, ce à quoi s’attendent leurs familles d’accueil ainsi que les Rotary
clubs et districts parrains et d’accueil.
REGLEMENT FRANCAIS
Règles du programme et conditions des échanges
En tant que participant à un Échange de jeunes du Rotary parrainé par un Rotary
club ou/et district, vous devez vous engager à respecter les règles et conditions
listées. Chaque district est libre de les modifier ou d’y ajouter des clauses au verso
pour adapter localement ce document.
Règles et conditions des échanges
1. Respecter les lois du pays d’accueil – si reconnu coupable d’un délit, le jeune ne
recevra aucune aide des Rotariens du pays d’accueil et sera rapatrié à ses frais dès
qu’il sera relâché par les autorités.
2. Ne pas consommer ni être en possession de substances illicites. Les
médicaments prescrits par ordonnance sont autorisés.
REGLEMENT FRANCAIS
3. La consommation illégale d’alcool est strictement défendue. Tout étudiant en
âge de consommer de l’alcool doit le faire avec modération. Si la famille d’accueil
propose des boissons alcoolisées, les jeunes peuvent les accepter, dans la maison
et sous la supervision de membres adultes de la famille d’accueil.
• 4. Le jeune n’est autorisé à conduire aucun véhicule à moteur, ni à suivre des
leçons de conduite.
• 5. Le jeune est placé sous l’autorité du district d’accueil durant son séjour. Les
parents ne doivent pas autoriser directement leur enfant ou pupille à pratiquer
toute activité supplémentaire, l’accord des responsables des Échanges de jeunes
des club et district devant être recherché. Si le participant a de la famille dans le
pays d’accueil, ces personnes n’auront aucune autorité sur le jeune durant sa
participation au programme.
• 6. Le jeune s’engage à assister à ses cours et à faire des efforts pour réussir
académiquement.
REGLEMENT FRANCAIS
7. Les parents de chaque jeune souscrivent une assurance maladie couvrant les frais
médicaux et dentaires en cas d’accident ou de maladie, les cas de décès accidentel
(rapatriement du corps), les cas de perte d’un membre, les frais d’évacuation médicale, les
frais de transport d’urgence (pour faire venir le parent), les frais d’assistance 24h/24, et la
responsabilité civile (couvrant le jeune pour ses actions ou manquements dans le cadre du
Youth Exchange). Cette assurance doit être d’un montant acceptable pour le club ou district
d’accueil en consultation avec le club ou district parrain. Elle doit prendre effet à la date de
départ du jeune de son pays d’origine et rester en vigueur jusqu’à son retour.
8. Le jeune doit bénéficier d’un soutien financier suffisant durant l’échange. Le district
d’accueil peut exiger des parents le dépôt d’un fonds pour faire face aux urgences. S’il n’est
pas utilisé, ce fonds sera remboursé dans son intégralité.
9. Le jeune peut voyager avec sa famille d’accueil ou pour se rendre à des activités d’un
Rotary club ou du district autorisées par son club d’accueil. Un adulte responsable doit
l’accompagner. Tout autre voyage ou déplacement doit être approuvé par le responsable YE
de district, le Rotary club et votre famille d’accueil. Les parents doivent également autoriser
le déplacement par écrit en déchargeant le Rotary de toute responsabilité civile et financière.
REGLEMENT FRANCAIS
•
•
•
•
•
•
10. Le jeune s’engage à rentrer directement dans son pays suivant l’itinéraire
convenu mutuellement par le district d’accueil et les parents du jeune.
11. Tous les frais liés à un rapatriement précoce du participant ou toute autre
dépense additionnelle (cours privés, excursions, etc.) sont à la charge de ses
parents.
12. Le jeune doit se mettre en rapport avec sa famille d’accueil avant l’échange.
Les coordonnées de sa 1ère famille d’accueil lui seront communiquées avant son
départ par le club ou district d’accueil.
13. Les visites des parents, frères ou sœurs, amis durant la durée de l’échange sont
fortement déconseillées. Elles ne peuvent avoir lieu qu’avec l’aval préalable du
club et du district d’accueil et seulement durant le dernier trimestre du séjour ou
les vacances scolaires ; elles ne sont pas permises pour les jours fériés importants,
même si elles tombent durant les vacances scolaires.
14. Tout jeune confronté à tout cas d’abus ou de harcèlement doit en informer son
conseiller hôte, sa famille d’accueil ou tout autre adulte de confiance.
Recommandations pour un échange réussi
1. Le choix de votre famille d’accueil étant fait sur la base de vos déclarations. Il n’est en
aucun cas permis de fumer dans les familles d’accueil.
2. Pour raisons sanitaires, il vous est interdit de vous faire faire un tatouage ou un piercing
pendant votre séjour.
3. Vous devez vous intégrer dans les familles d’accueil et accepter d’effectuer toute tâche
ménagère et d’assumer toute responsabilité normale pour un étudiant de votre âge ou les
enfants de la famille.
4. Vous vous engagez à apprendre la langue du pays d’accueil, un effort qui sera apprécié par
vos hôtes et vos professeurs, les Rotariens et les personnes avec qui vous entrerez en
contact. Cela vous aidera à vous faire accepter et à lier des amitiés durables.
5. Vous devez participer aux activités organisées par le Rotary et à celles de la famille
d’accueil. Montrez vous intéressé et proposez de vous rendre utile avant qu’on ne vous le
suggère. Un manque de participation aurait un impact négatif sur votre séjour mais aussi sur
les futurs échanges de jeunes dans ce district.
Recommandations pour un échange réussi
6. Évitez toute relation amoureuse et abstenez vous de toute activité sexuelle.
7. Participez aux activités parascolaires ou au milieu associatif local. Organisez vos loisirs en
conséquence. Ne restez pas tout le temps en compagnie des autres participants aux
Échanges de jeunes. Si un club Interact existe, il est recommandé de le joindre.
8. Choisissez vos amis avec soin. Au besoin, demandez ou suivez les conseils de vos hôtes,
conseillers d’orientation ou autre personnel de votre établissement scolaire.
9. N’empruntez pas d’argent. Réglez toutes vos factures sans délai. Demandez la permission
pour utiliser l’ordinateur ou le téléphone familial, tenez le compte de vos communications
longue distance et réglez vos appels chaque mois à la famille.
10. Utilisez l’Internet et votre téléphone portable avec modération.
11. Si l’on vous propose de faire un voyage ou de participer à une manifestation quelconque,
clarifiez bien combien cela vous coûtera et à quoi vous vous engagez en acceptant.
FORMALITES EN CAS DE MALADIE OU D’ACCIDENT (AGISSANT EN TANT QUE FAMILLE
D’ACCUEIL)
ETUDIANTS EUROPEENS
Ces étudiants bénéficient d’un accord particulier avec la sécurité sociale et possèdent une
une carte.
Adresser au cabinet CARTON le détail des remboursements effectués par la sécurité sociale
en vue du complément.
Joindre un RIB si vous réglez les soins ou si votre étudiant n’a pas de compte bancaire.
ETUDIANTS NON-EUROPEENS
En cas de maladie, adresser les feuilles de soins, ordonnances, facturations accompagnées
d’un RIB pour remboursement soit au nom de l’étudiant s’il bénéficie d’un compte soit
pour votre propre compte.
En cas d’hospitalisation communiquer le numéro de téléphone et de fax de l’hôpital au
Cabinet CARTON qui se chargera directement des démarches.
SERVICE ASSISTANCE Tél : +33 2 54 45 56 64 ou Fax : +33 2 54 45 56 80
[email protected]
Le dossier est à envoyer à :
WELCARE
Claim Center Department
BP 30
41914 BLOIS Cedex 9
Questions à poser aux familles d’accueil
Le document existe dans plusieurs langues (Allemand, Anglais, Coréen,
Espagnol, Italien, Japonais, Portugais) sur le site du Rotary
International :
http://www.rotary.org/en/StudentsAndYouth/YouthPrograms/RotaryY
outhExchange/Pages/FirstNightQuestions.aspx
Les Students étrangers devraient arriver avec les mêmes
questionnaires, si ce n’est pas le cas, proposer celui-ci au student
pour aborder les différents modes de vie de la famille.
Français
English
Questions à poser à sa famille hôte
Sample Questions to Ask Your Host
Family
Il faut compter plusieurs jours pour
apprendre le fonctionnement
quotidien de votre famille d’accueil.
Observez comment font les autres,
soyez ouvert et n’hésitez pas à poser
les questions qui vous semblent utiles
:
In general, ask the questions that you feel
are the most important the first night and
then ask the other questions over the next
few days. Remember, when in doubt ask,
and always try to be open and honest with
your host family and your Rotary
counselor. Good communication is
essential for a successful exchange.
1.
Comment dois-je vous appeler?
1.
What do I call you?
2.
De quelles tâches suis-je chargé
dans la maison en plus de: Faire
mon lit chaque jour? Ranger et
garder ma chambre en ordre?
Nettoyer la baignoire et le
lavabo à chaque fois que je
m’en sers?
2.
What am I expected to do daily
other than make my bed, always
keep my room tidy, and clean the
bathroom every time I use it?
3.
Quand fait-on la lessive?
3.
What is the procedure for dirty
clothes?
4.
Où dois-je laisser mon linge
sale?
4.
Where do I keep clothes until wash
day?
5.
Chacun est-il responsable de
laver ses propres vêtements?
5.
Should I wash my own clothes and
underclothes?
6.
et de faire son propre
repassage?
6.
Should I iron my own clothes?
7.
Puis-je utiliser à tout moment la
machine à laver ou à coudre?
Ou le fer à repasser?
7.
May I use the iron, washing
machine, sewing machine at any
time?
8.
Quel est le meilleur moment
pour utiliser la salle de bains ou
la douche?
8.
When is a convenient time for me
to use the shower/bath (a.m. or
p.m.)?
9.
Où puis-je mettre mes affaires
de toilette?
9.
Where may I keep my toiletries?
10.
Puis-je utiliser les articles qui se
trouvent dans la salle de bains?
10.
May I use the family’s bathroom
toiletries (toothpaste, soap, etc.), or
am I responsible for purchasing my
own?
11.
Quelles sont les heures des
repas?
11.
What time will meals be served?
12.
Que puis-je faire pour aider au
moment des repas? Mettre la
table? Faire la vaisselle? Vider
la poubelle?
12.
What can I do to assist at
mealtimes (help prepare meals, set
the table, wash dishes, empty
garbage)?
13.
Puis-je me servir dans le frigo
ou faut-il d'abord demander la
permission?
13.
May I help myself to food and
drink any time or should I ask first?
14.
Quels sont les endroits de la
maison qui me sont interdits
d’accès (chambre des parents,
bureau)?
14.
What areas of the house are strictly
private (parents’ bedroom,
study/office)?
15.
Puis-je accrocher des affiches
ou photos au mur de ma
chambre?
15.
May I put pictures or posters in my
room?
16.
Puis-je réorganiser ma
chambre?
16.
May I rearrange my bedroom?
17.
Quelles sont les règles
concernant l'alcool et le tabac?
17.
What are your rules for me with
regard to alcohol and smoking?
18.
Où puis-je ranger ma valise?
18.
Where can I store my suitcases?
19.
À quelle heure dois-je me lever
pendant la semaine? Le weekend?
19.
What time must I get up (on
weekdays, on weekends)?
20.
À quelle heure dois-je aller me
coucher (en semaine, le weekend)?
20.
What time must I go to bed (on
school nights, on weekends)?
21.
À quelle heure dois-je rentrer le
soir? Et le week-end? Les
extensions sont-elles permises
si sollicitées à l’avance?
21.
What are the rules for going out at
night and at what time must I be
home? Can exceptions be made if I
ask in advance?
22.
Puis-je inviter des amis à passer
la soirée à la maison? À me
rendre visite dans la journée?
22.
May I have friends spend the night
or visit during the day?
23.
Quelles sont les règles
concernant les appels
téléphoniques? Dois-je
demander la permission?
23.
What are the rules about me using
the telephone? Must I ask first?
24.
Mes amis peuvent-ils
m’appeler?
24.
May my friends call me?
25.
Puis-je les appeler?
25.
May I call my friends?
26.
Quelles sont les règles
concernant les appels longue
distance ou à l'étranger?
26.
May I make long-distance calls
(overseas and within the country)?
27.
Les frais de téléphone, sont-ils à
ma charge? Dois-je les noter?
27.
How do you want me to keep track
the costs of my telephone calls?
28.
Pour le courrier, dois-je me
faire envoyer mon courrier à
votre adresse?
28.
What is the procedure for mailing
letters? What address do I use for
my incoming mail?
29.
Quelles sont les choses qui vous
dérangent : chewing-gum, port
de la casquette à table,
cigarettes, musique, etc.
29.
Do you have any dislikes, such as
chewing gum, wearing a hat or
curlers at the table, loud rock
music, or smoking?
30.
Les enfants de ma famille hôte
sont-ils gênés par certaines
choses? Lesquelles?
30.
Do my host brothers or sisters have
any dislikes?
31.
Quelles sont les dates de vos
anniversaires?
31.
What are the dates of your
birthdays?
32.
Quels sont les moyens de
transport? (voiture, bus, vélo, à
pied, etc.)
32.
What are the transportation
arrangements (car, bus, bike,
walking, etc.)?
33.
Puis-je me servir de la télé, de
l'ordinateur, de la chaîne stéréo,
etc. quand je le veux?
33.
May I use the stereo, TV,
computer, etc., at any time?
34.
Quelles sont les restrictions
concernant l'ordinateur,
l'Internet et le mail?
34.
Are there restrictions on computer,
e-mail and Internet use?
35.
Quelles sont les habitudes
religieuses de la famille?
35.
What are the rules about attending
religious services?
36.
Dois-je vous prévenir si je suis
10 minutes en retard, 20
minutes ou une demi-heure en
retard?
36.
Would you like me to phone home
if I will be more than 10 minutes
late? 20 minutes late? 30 minutes
late?
37.
Quand nous sortons en famille,
qu'est-ce qui est à ma charge
(repas, place de cinéma, etc.)
37.
When we go out as a family, should
I pay for my own entrance fee,
meals, etc.?
38.
Qu'est-ce qui est prévu pour les
repas de midi?
38.
What arrangements should I make
for school lunch?
39.
Est-ce que le Rotary couvre mes
frais de transport pour aller au
lycée?
39.
Does the Rotary club pay my cost
of travel to school?
40.
Est-ce que je dois assister à des
réunions de Rotary clubs? Si
oui, qui m'accompagnera?
40.
Am I to attend Rotary club
meetings? If yes, how will I get
there?
41.
Comment puis-je me rendre
utile (jardinage, ménage, babysitting, etc.)
41.
What else can I do around the
house (yard work, help clean,
babysit)?
42.
Comment dois-je me comporter
avec le personnel de maison (le
cas échéant)?
42.
Please tell me how to interact with
the people hired to work in the
household (where applicable).
43.
Y a-t-il autre chose qu'il faut
absolument que je sache sur les
habitudes de la famille?
43.
Is there anything else you would
like me to know?
Les contacts Rotary en France
Le responsable jeunesse du club parrain du jeune que vous accueillez doit être
votre interlocuteur privilégié : (si besoin demander au Responsable de zone ses
coordonnées)
DATES A RETENIR : Les réunions Rotary pour le jeune que vous accueillez :
Le 23 AOUT 2013 : arrivée des jeunes étrangers dans les clubs
Les 14 et 15 septembre 2013 : week end à Paris
Sur le site du district 1720 : programme Student exchange
Toutes ces dates vous seront confirmées soit par mail, soit sur le site du district.
Ils ont un ou plusieurs Bus trips optionnels. (France/Espagne en Février / Tour
d’Europe en Avril (pour ceux qui arrivent en Août) ou en Juin (pour ceux qui
arrivent en Janvier) :). Merci de les aider si besoin pour les formalités
administratives, pour les billets de train pour aller à Paris etc…. Informations
accessibles sur le site du CRJ : http://crjfr.org/Portail/index.asp sous Echanges
scolaires d’un an (Bus Trips)
o
o
o
o
o
o
o
Merci de nous aider à mettre à jour ce livret par
vos remarques,
les erreurs relevées,
vos démarches de visa,
vos expériences qui peuvent servir aux futures familles et jeunes,
les dépenses non prévues que vous avez dû payer
vos idées de cadeau
……………………..
Nous communiquer aussi si vous acceptez d’être point de contact l’année
prochaine pour la future promotion
Toute communication à envoyer à [email protected]
sujet Livret des familles
Une équipe de bénévoles
Ces échanges sont organisés par des Rotariens
bénévoles qui font leur maximum pour vous donner
des réponses dans les délais.
Parfois des imprévus, indépendants de notre volonté,
peuvent occasionner des retards importants pour les
dernières confirmations quelquefois en juillet.
Merci de votre compréhension !!!
Une équipe de bénévoles à votre écoute
Chantal Deilgat : Youth Exchange, club de Tours
Frédérique Bonnargent, club de Tours
Jacques Dechoux, club de Bourges Jacques Coeur
M. Bénédicte Morel, club de Montargis
Catherine Pellerin, club de Bourges
Frédéric Pellerin, club de Bourges
Brigitte Roux, club de Vierzon 5 rivières
Dominique Texier, club de Tours Ronsard