بارك بلادي - Forum missionarischer Frauen
Download
Report
Transcript بارك بلادي - Forum missionarischer Frauen
بارك بالدي
Segne mein Land!
barik biladi
مهما كان الحال هاتقدر
ياللي بتشق البحور
Wie schlimm es auch steht
-du bist stärker, der du das Meer teiltest.
mahma kan al-hal hataqdar
Yalli bitshiqq al-buhur
مهما كان ع األرض ظلمة
السما مليانة نور
Auch wenn es dunkel ist auf Erden,
ist dein Himmel voller Licht.
mahma kan a al-ard zalma
as-sama milyana nur
مهما كان الحال هاتقدر
ياللي بتشق البحور
Wie schlimm es auch steht,
du bist stärker, der du das Meer teiltest.
mahma kan al-hal hataqdar
yalli bitshuqq al-buhur
مهما كان ع األرض ظلمة
السما مليانة نور
Auch wenn es dunkel ist auf Erden,
ist dein Himmel voller Licht.
mahma kan a al-ard zalma
as-sama milyana nur
أنت فوق الكل سيد
رب عالي في سماك
ّ
Du bist Herr über alles,
herrschend, hoch in deinem Himmel,
anta fauq al-kull Sayyid
Rabb ali fi-samak
صرخة المظلوم بتسمع
تنصفه من فيض غناك
hörst das Schreien des Elenden,
schaffst ihm Recht aus deiner Fülle.
sarkhat al-mazlum btasma‘
tansufhu min fid ghinak
بارك بالدي
Segne mein Land,
barik biladi
يا سامع الصالة
في قلوب كل البشر
der du die Gebete hörst
aus den Herzen aller Menschen.
ya sami‘ as-salat
fi qulub kull al-bashar
بارك بالدي
Segne mein Land,
barik biladi
إلتفت لصراخ قلوبنا
وارسل لينا المطر
wende dich zum Schreien unsrer
Herzen und schick uns Regen.
iltafit li-surakh qulubna
wa-rsil lina al-matar
من قلوبنا بننادي لك
باأللوف نصرخ إليك
Aus tiefstem Herzen rufen wir zu dir,
zu Tausenden schreien wir zu dir,
min qulubna binnadi lak
bil-uluf nusrukh ilaik
يد واحدة وقلب واحد
واضعين حياتنا بين إيديك
„Eine Hand“ (= Slogan der Revolution)
und ein Herz So legen wir unser Leben in deine Hand
yad wahda wa-qalb wahid
wadi‘in hayatna bain idaik
من قلوبنا بننادي لك
باأللوف نصرخ إليك
Aus tiefstem Herzen rufen wir zu dir,
zu Tausenden schreien wir zu dir,
min qulubna binnadi lak
bil-uluf nusrukh ilaik
يد واحدة وقلب واحد
واضعين حياتنا بين إيديك
„Eine Hand“ (= Slogan der Revolution)
und ein Herz So legen wir unser Leben in deine Hand
yad wahda wa-qalb wahid
wadi‘in hayatna bain idaik
لما صوت الحق يعلى
يهرب الخوف والضالل
Wenn die Stimme der Wahrheit sich
erhebt, verschwinden Angst und Irrtum.
lamma saut al-haqq ya‘la
yahrub al-khauf wad-dalal
نزرع الحب في بلدنا
نحصد الخير والسالم
Wenn wir in unsrem Lande Liebe säen,
werden wir Gutes und Frieden ernten.
nazra‘ al-hubb fi baladna
nahsud al-khair was-salam
بارك بالدي
Segne mein Land,
barik biladi
يا سامع الصالة
في قلوب كل البشر
der du das Gebet hörst
im Herz jedes Menschen.
ya sami‘ as-salat
fi qulub kull al-bashar
بارك بالدي
Segne mein Land,
barik biladi
إلتفت لصراخ قلوبنا
وارسل لينا المطر
wende dich zum Schreien unsrer
Herzen und schick uns Regen.
iltafit li-surakh qulubna
wa-rsil lina al-matar
يا إله الحب اسمع
لدعائنا أجمعين
Du Gott der Liebe, höre
unser aller Rufen:
Ya Ilah al-hubb isma‘
li-du‘ana agma‘in
خلي مصر بلدنا جنة
رد حق المظلومين
Laß unser Ägypten ein Paradies bleiben,
bring den Entrechteten zurück ihr Recht!
khalli Misr baladna ganna
rudd haqq al-mazlumin
يا إله الحب اسمع
لدعائنا أجمعين
Du Gott der Liebe, höre
unser aller Rufen:
Ya Ilah al-hubb isma‘
li-du‘ana agma‘in
خلي مصر بلدنا جنة
رد حق المظلومين
Laß unser Ägypten ein Paradies bleiben,
bring den Entrechteten zurück ihr Recht!
khalli Misr baladna ganna
rudd haqq al-mazlumin
ارفع الخوف والمظالم
اطرد الجوع والفساد
Nimm Angst und Finsternis hinweg,
vertreibe Hunger und Chaos,
irfa‘ al-khauf wal-mazalim
utrud al-gu‘ wal-fasad
وانصر الحب في وطننا
والعدالة في البالد
Laß in unsrer Heimat die Liebe siegen,
und Gererchtigkeit in unsrem Land!
wansur al-hubb fi watanna
wal-adala fil-bilad
بارك بالدي
Segne mein Land,
barik biladi
يا سامع الصالة
في قلوب كل البشر
der du das Gebet hörst
im Herz jedes Menschen.
ya sami‘ as-salat
fi qulub kull al-bashar
بارك بالدي
Segne mein Land,
barik biladi
إلتفت لصراخ قلوبنا
وارسل لينا المطر
wende dich zum Schrei unserer
Herzen und schick uns Regen.
iltafit li-surakh qulubna
wa-rsil lina al-matar
بارك بالدي
Segne mein Land,
barik biladi
يا سامع الصالة
في قلوب كل البشر
der du das Gebet hörst
im Herz jedes Menschen.
ya sami‘ as-salat
fi qulub kull al-bashar
بارك بالدي
Segne mein Land,
barik biladi
إلتفت لصراخ قلوبنا
وارسل لينا المطر
wende dich zum Schreien unsrer
Herzen und schick uns Regen.
iltafit li-surakh qulubna
wa-rsil lina al-matar
بارك بالدي
Segne mein Land,
barik biladi
Better Life, Kairo
Übers. Heidi Josua